首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语常用词与英语对应词词义关系研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
第1章 绪论第10-19页
   ·本文的研究目的及意义第10-11页
   ·汉英词汇对比研究概况第11-14页
     ·汉英对比研究历史回顾第11-12页
     ·汉英词汇对比研究的主要内容第12-14页
   ·本文的研究内容第14-19页
     ·汉英对应词的界定第14-16页
     ·关于词汇意义的分类第16-17页
     ·本文的研究方法第17-19页
第2章 本文的研究对象及语料资源第19-23页
   ·现代汉语常用词表(草案)简介第19页
   ·本文的研究思路及选词范围第19-23页
     ·本文研究对象的选定第19-20页
     ·现代汉语常用1000实词的选取第20-21页
     ·现代汉语常用1000实词的词类分布第21-23页
第3章 汉英对应词词义关系研究第23-49页
   ·汉英对应词理性义对比第23-37页
     ·汉英对应词理性义对等第23-26页
     ·英语对应词理性义包含汉语词理性义第26-28页
     ·汉语词理性义包含英语对应词理性义第28-31页
     ·汉英对应词理性义交叉对应第31-34页
     ·汉英对应词理性义缺失第34-37页
   ·汉英对应词文化义对比第37-44页
     ·汉英对应词文化义相同第38-40页
     ·汉英对应词文化义缺失第40-41页
     ·汉英对应词文化义不同第41-42页
     ·汉英对应词文化义冲突第42-43页
     ·造成汉英对应词文化义差异的原因第43-44页
   ·汉英对应词理据义对比第44-49页
     ·什么是词汇理据义第44-45页
     ·词汇理据义分类第45-46页
     ·汉英对应词理据义的对比第46-49页
第4章 结语第49-51页
参考文献第51-54页
附录第54-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:汉语新词英译
下一篇:从文化角度谈旅游宣传资料的翻译