首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下WOSA英译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
abstract第7页
摘要第8-11页
CHAPTER I INTRODUCTION第11-16页
    1.1 Background of the Report第11-12页
    1.2 Task Description第12-14页
        1.2.1 Introduction of Source Text第12-13页
        1.2.2 Target Readers第13页
        1.2.3 Translation Process第13-14页
    1.3 Significance and Objective of the Report第14-16页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第16-22页
    2.1 Studies on WOSA Translation第16-18页
    2.2 General Review of Skopos Theory第18-22页
        2.2.1 Skopos Rule第19-20页
        2.2.2 Coherence Rule第20页
        2.2.3 Fidelity Rule第20-22页
CHAPTER III PROBLEMS IDENTIFIED IN THE TRANSLATION PROCESS第22-28页
    3.1 Problems at the Lexical Level第23-24页
        3.1.1 Inaccurate Translation of Technical Terms第23-24页
        3.1.2 Non-equivalent Translation of Synonyms第24页
    3.2 Problems at the Syntactical Level第24-26页
        3.2.1 Sentences without Subjects第25页
        3.2.2 Sentences with Inappropriate Voice第25-26页
    3.3 Problems at the Textual Level第26-28页
        3.3.1 Inconsistent Terms第26-27页
        3.3.2 Inappropriate Language Register第27-28页
CHAPTER IV SOLUTIONS TO THE PROBLEMS UNDER THE GUIDANCE OF SKOPOS THEORY第28-44页
    4.1 Lexical Solutions第28-31页
        4.1.1 Adding Articles第28-29页
        4.1.2 Distinguishing Singular and Plural Forms第29-30页
        4.1.3 Convering between Nouns and Verbs第30-31页
    4.2 Syntactical Solutions第31-34页
        4.2.1 Adopting Complex Sentences第32-33页
        4.2.2 Changing Voice第33-34页
    4.3 Textual Solutions第34-44页
        4.3.1 Building Termbase第35-41页
        4.3.2 Restructuring Language第41-44页
CHAPTER V CONCLUSION第44-46页
BIBLIOGRAPHY第46-48页
APPENDIX 1: Patent Application Document (Source Text)第48-58页
APPENDIX 2: Patent Application Document (Target Text)第58-72页
APPENDIX 3:WOSA (Source Text)第72-75页
APPENDIX 4:WOSA (Target Text)第75-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视域下的长安区政府招商引资宣传材料翻译实践报告
下一篇:从功能对等理论视角看矿山开采环境保护类PPT课件文本的翻译