| 致谢 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-9页 |
| 英语原文 | 第9-41页 |
| 汉语译文 | 第41-67页 |
| 翻译报告 | 第67-76页 |
| 1 任务描述 | 第67-68页 |
| 1.1 任务背景 | 第67页 |
| 1.2 选题简介及意义 | 第67-68页 |
| 1.3 作者及作品特点简介 | 第68页 |
| 2 任务过程 | 第68-71页 |
| 2.1 译前准备 | 第68页 |
| 2.2 翻译过程 | 第68-70页 |
| 2.2.1 理解阶段 | 第69页 |
| 2.2.2 文本分析及翻译策略的确定 | 第69-70页 |
| 2.2.3 表达阶段 | 第70页 |
| 2.3 译后校审 | 第70-71页 |
| 3 案例分析 | 第71-75页 |
| 3.1 人物塑造与翻译 | 第71-73页 |
| 3.2 灵活安排句式 | 第73页 |
| 3.3 谨慎掌握增减 | 第73-74页 |
| 3.4 恰当运用成语 | 第74-75页 |
| 4 实践总结 | 第75-76页 |
| 4.1 文学翻译者素质的提高 | 第75-76页 |
| 4.2 熟悉中英差异 掌握翻译技巧 | 第76页 |
| 结语 | 第76-77页 |
| 参考文献 | 第77-78页 |