Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-13页 |
1.1 Shandong Provincial Cultural and Art Center | 第9页 |
1.2 Clients and Direct Users | 第9-11页 |
1.3 Preparation of the Task | 第11-13页 |
Chapter Two Interpreter's Subjectivity | 第13-17页 |
2.1 The Theory of Interpreter's Subjectivity | 第13-14页 |
2.2 Interpreter's Subjectivity Awareness in Liaison Interpreting | 第14-17页 |
Chapter Three The Manifestations of Interpreter's Subjectivity in the Project | 第17-24页 |
3.1 Visibility | 第17-21页 |
3.2 Empowerment | 第21-23页 |
3.3 Non-neutrality | 第23-24页 |
Chapter Four Clients' Feedback and Interpreter's Reflections | 第24-28页 |
4.1 The Clients' Feedback | 第24页 |
4.2 The Interpreter's Reflections | 第24-28页 |
4.2.1 French Accent | 第25页 |
4.2.2 Architectural Vocabulary | 第25-26页 |
4.2.3 Misunderstanding | 第26-27页 |
4.2.4 Cultural Differences | 第27-28页 |
Conclusion | 第28-29页 |
Bibliography | 第29-30页 |
Appendix Ⅰ Architectural Terms | 第30-36页 |
Appendix Ⅱ Certificate | 第36-37页 |
Acknowledgements | 第37-38页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第38页 |