首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Conceptual Metaphor and Corresponding Interpretation Strategies

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Research Objectives第13-14页
    1.3 Research Significance第14页
    1.4 Research Methodology第14-15页
    1.5 Organization of the Thesis第15-16页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第16-19页
    2.1 A Brief Account of CM第16-17页
    2.2 Previous Studies of CM in Political Discourse第17-19页
CHAPTER Ⅲ ANALYSIS OF CM IN CHINESE GOVERNMENT WORK REPORT第19-30页
    3.1 Categories of CM in 2012 and 2013 Chinese Government Work Reports第19-28页
        3.1.1 Construction Metaphors第19-21页
        3.1.2 Journey Metaphors第21页
        3.1.3 Road Metaphors第21-22页
        3.1.4 Organism Metaphors第22-23页
        3.1.5 Stuff Metaphors第23-24页
        3.1.6 Machine Metaphors第24-25页
        3.1.7 Water Metaphors第25-26页
        3.1.8 War Metaphors第26页
        3.1.9 Family Metaphors第26-27页
        3.1.10 Weather Metaphors第27-28页
    3.2 Distributions of CM in 2012 and 2013 Chinese Government Work Reports第28-30页
CHAPTER Ⅳ INTERPRETATION STRATEGIES OF CM IN CHINESE GOVERNMENT WORK REPORT第30-37页
    4.1 Application of Foreignization in Chinese Government Work Report第30-32页
        4.1.1 Literal Translation第31-32页
        4.1.2 Literal Translation Plus Annotation第32页
    4.2 Application of Domestication in Chinese Government Work Report第32-37页
        4.2.1 Liberal Translation第33-34页
        4.2.2 Substitution第34-35页
        4.2.3 Omission第35-37页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第37-39页
    5.1 Major Findings第37-38页
    5.2 Limitations and Suggestions for the Future Study第38-39页
BIBLIOGRAPHY第39-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:《聊斋俚曲集》处置式研究
下一篇:语境信息不对称与言语交际中的意图协商--理解《西厢记》中崔夫人的承诺