| Abstract | 第4-6页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Introducion | 第11-17页 |
| 0.1 Research Background | 第11-12页 |
| 0.2 Research Purpose and Significance | 第12-14页 |
| 0.3 Thesis Contents and Research Methodology | 第14-17页 |
| Chapter 1 A Review of the Rewriting Theory | 第17-31页 |
| 1.1 Brief Introduction to Lefevere's Rewriting Theory | 第17-20页 |
| 1.2 Three Controlling Factors in Rewriting Theory | 第20-26页 |
| 1.2.1 Ideology | 第20-22页 |
| 1.2.2 Poetics | 第22-24页 |
| 1.2.3 Patronage | 第24-26页 |
| 1.3 Current Studies on Rewriting Theory | 第26-31页 |
| Chapter 2 Ai Qing's Poems and their English Translation | 第31-49页 |
| 2.1 Ai Qing and his Poems | 第31-41页 |
| 2.1.1 About Ai Qing | 第32-34页 |
| 2.1.2 Characteristics of Ai Qing's Poems | 第34-41页 |
| 2.2 The Translation of Ai Qing's Poems | 第41-49页 |
| 2.2.1 An Introduction to the Translation of Ai Qing's Poems | 第41-46页 |
| 2.2.2 Current Studies on the Translation of Ai Qing's Poems | 第46-49页 |
| Chapter 3 Ideological Influence in Translating Ai Qing's Poems | 第49-67页 |
| 3.1 Ideological Influence on the Selection of Poems | 第49-62页 |
| 3.2 Ideological Influence on the Translators and Editors | 第62-64页 |
| 3.3 Ideological Rewriting in the Translation of Ai Qing's Poems | 第64-67页 |
| Chapter 4 Poetological Influence in Translating Ai Qing's Poems | 第67-87页 |
| 4.1 Poetological Influence on the Selection of Poems | 第67-71页 |
| 4.2 Poetological Influence of the Translators and Editors | 第71-73页 |
| 4.3 Poetological Rewriting in the Translation of Ai Qing's poems | 第73-87页 |
| 4.3.1 Adaptation | 第75-79页 |
| 4.3.2 Annotation | 第79-83页 |
| 4.3.3 Omission | 第83-87页 |
| Conclusion | 第87-91页 |
| Bibliography | 第91-95页 |
| Appendix | 第95-99页 |
| Acknowledgements | 第99-101页 |