中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Contents | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-14页 |
1.1 Introduction to US Sitcom | 第8-9页 |
1.2 Overview of Friends | 第9-11页 |
1.3 Description of the Thesis | 第11-12页 |
1.4 Significance and Structure of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-17页 |
2.1 Studies of Allusions at Home and Abroad | 第14-15页 |
2.2 Researches on Cultural Translation Theory | 第15-17页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第17-20页 |
3.1 Basic Concept of Cultural Translation Theory | 第17-18页 |
3.2 Cultural Turn Towards Translation | 第18-19页 |
3.3 Cultural Approaches to Translation | 第19-20页 |
Chapter Four General Review of English Allusions | 第20-28页 |
4.1 Information of English Allusions | 第20-24页 |
4.1.1 Definition of Allusion | 第20-21页 |
4.1.2 Forms of Allusions | 第21页 |
4.1.3 Characteristics of Allusions | 第21-22页 |
4.1.4 Functions of Allusion | 第22-24页 |
4.2 Effects of Allusions in Friends | 第24页 |
4.2.1 Allusions as a Means of Humor | 第24页 |
4.2.2 Allusions as Cultural Differences | 第24页 |
4.3 Leppihalme's Strategies for Allusions Translation | 第24-28页 |
4.3.1 Strategies for Translating Proper Name Allusions | 第25-26页 |
4.3.2 Strategies for Translating Key Phrase Allusions | 第26-28页 |
Chapter Five Sample Analysis of Allusion Translation | 第28-36页 |
5.1 Proper Name Allusion Translation Analysis | 第28-32页 |
5.1.1 Retaining the Name with Some Additional Guidance | 第28-29页 |
5.1.2 Retaining the Name with Detailed Explanations | 第29页 |
5.1.3 Replacing the Name with a Target—Language Name | 第29-30页 |
5.1.4 Omitting the Name, but Conveying the Sense Through a Common Noun | 第30-31页 |
5.1.5 Omitting the Name and Allusion Completely | 第31-32页 |
5.2 Key Phrase Allusion Translation Analysis | 第32-36页 |
5.2.1 Standard Translation | 第32-33页 |
5.2.2 Minimum Change | 第33页 |
5.2.3 Reduction to Sense | 第33-36页 |
Chapter Six Findings and Discussions | 第36-39页 |
6.1 Foreignization as a Preferred Mode of Translation | 第36-37页 |
6.2 Translator's Role as a Cultural Mediator | 第37-38页 |
6.3 The viewers's Role as Active Participators | 第38-39页 |
Chapter Seven Conclusion | 第39-42页 |
7.1 Summary of the Research | 第39-40页 |
7.2 Limitations and Suggestions for Future Studies | 第40-42页 |
Bibliography | 第42-45页 |
Acknowledgements | 第45页 |