首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于顺应论的庞德英译《华夏集》研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-18页
   ·Literature Review第11-15页
   ·Specific Questions Explored in this Paper第15-16页
   ·The Layout of this Thesis第16-18页
Chapter 2 Theoretical Framework: Jef Verschueren’s AT第18-25页
   ·Previous Studies of AT第18页
   ·Application of AT in Translation第18-19页
   ·An overview of Verschueren’s AT第19-25页
     ·Choice-making in language use第19-20页
     ·Three Properties of Language第20-23页
       ·Variability第20-21页
       ·Negotiability第21-22页
       ·Adaptability第22-23页
     ·Four Angles of Investigation第23-25页
Chapter 3 Translation Viewed from the Perspective of AT第25-45页
   ·Translation as a Process of Continuous Choice-making第25-28页
   ·Adaptation in Traditional Translation Theory and from of AT第28-45页
     ·Adaptation in Traditional Translation Theory第28-29页
     ·Adaptation in Translation Viewed from the Perspective of AT第29-45页
       ·Contextual Adaptability in Translation第30-40页
       ·Structural Objects Adaptability in Translation第40-42页
       ·Dynamics of Adaptability in Translation第42-44页
       ·Salience of Adaptation Processes in Translation第44-45页
Chapter 4 Chapter Four Ezra Pound’s Cathay第45-54页
   ·A Brief introduction of Ezra Pound and his works第45-48页
   ·Ezra Pound as a Translator and his Translation of Cathay第48-52页
     ·Translation Experience of Ezra Pound第48-50页
     ·Ezra Pound’s Translation of Cathay第50-51页
     ·Ezra Pound’s Translation Strategies Reflected in Cathay第51-52页
   ·Summary第52-54页
Chapter 5 Ezra Pound’s Translation of Cathay Based on AT第54-74页
   ·Contextual Adaptability in Ezra Pound’s translation of Cathay第54-63页
     ·Adaptation to Communicative Context第54-59页
       ·The Language users’Mental World第54-56页
       ·The Language Users’Social World第56-58页
       ·The Language Users’Physical World第58-59页
     ·Adaptation to Linguistic Context第59-63页
       ·Cohesion第60-62页
       ·Intertextuality第62页
       ·Sequencing第62-63页
   ·Structural Adaptability in Ezra Pound’s translation of Cathay第63-69页
     ·Adaptability of Style第63-69页
       ·Rhyme第65-66页
       ·Wording第66-67页
       ·Rhetorical Devices第67-69页
   ·Dynamics of Adaptability in Ezra Pound’s translation of Cathay第69-72页
     ·Dynamics in Temporal Dimension第69-70页
     ·Dynamics Concerning Contextual and Structural Constraints第70-72页
   ·Salience in Adaptation Process in Ezra Pound’s translation of Cathay第72-74页
     ·Mind in Society第72-73页
     ·Degrees of Salience第73-74页
Chapter 6 Conclusion第74-76页
Bibliography第76-78页
攻读学会期间取得的研究成果(含发表的学术论文)第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:英语平面新闻标题中仿拟的认知语用阐释
下一篇:对于英语广告中违反合作原则准则的探究