首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

哈佛商学院案例英译汉实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-14页
    1.1 Background of the Report第9-10页
    1.2 A Brief Introduction of Harvard Business School Case第10-11页
    1.3 A Brief Introduction of "Luna Pen" Case第11-12页
    1.4 Purpose and Significance of the Report第12页
    1.5 Structure of the Report第12-14页
Chapter 2 Process of the Translation Practice第14-23页
    2.1 Before the Translation第14-21页
        2.1.1 Analysis of the Source Text第14-19页
        2.1.2 Theoretical Support第19-21页
    2.2 During the Translation第21页
    2.3 After the Translation第21-23页
Chapter 3 Analysis of Harvard Business School Case Translation第23-37页
    3.1 Business- and Law-related Words第23-26页
        3.1.1 Characteristics第23-24页
        3.1.2 Translation Methods第24-26页
    3.2 Long Sentences第26-30页
        3.2.1 Problems第26页
        3.2.2 Translation Solutions第26-30页
    3.3 Cohesion and Coherence第30-33页
        3.3.1 Difficulties第30-31页
        3.3.2 Translation Approaches第31-33页
    3.4 Cases without Proper Chinese Counterpart第33-36页
        3.4.1 Objectives第34页
        3.4.2 Translation Methods第34-36页
    3.5 Summary第36-37页
Conclusion第37-39页
References第39-40页
Acknowledgements第40-41页
Appendix A 翻译自评第41-42页
Appendix B 导师评语第42-43页
Appendix C 翻译材料第43-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:元认知策略在农村中学英语听力教学中的应用研究
下一篇:《新目标英语》会话语篇的多模态话语分析