| 中文摘要 | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 第—章 引言 | 第9-10页 |
| 第二章 翻译项目简介 | 第10-11页 |
| 2.1 作者简介 | 第10页 |
| 2.2 作品简介 | 第10-11页 |
| 第三章 译者翻译能力描述 | 第11-13页 |
| 3.1 译前分析 | 第11页 |
| 3.2 译前准备 | 第11页 |
| 3.3 翻译计划及预期成果 | 第11-13页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第13-18页 |
| 4.1 翻译中的重点 | 第13页 |
| 4.2 翻译中的难点 | 第13-14页 |
| 4.3 直译 | 第14页 |
| 4.4 意译 | 第14-15页 |
| 4.5 减译 | 第15-16页 |
| 4.6 增译 | 第16页 |
| 4.7 四字成语的使用 | 第16-17页 |
| 4.8 调整语序 | 第17-18页 |
| 第五章 结语 | 第18-19页 |
| 5.1 自身翻译能力描述 | 第18页 |
| 5.2 问题与不足 | 第18页 |
| 5.3 翻译体会 | 第18-19页 |
| 致谢 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录1 原文 | 第21-102页 |
| 附录2 译文 | 第102-184页 |