首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“美式整脊和保健”汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Task Description第9-12页
    2.1 Linguistic Features of the English Text第9-11页
    2.2 Target Readers第11-12页
Chapter Three The Applicability of Skopos Theory to the Current Translation Task第12-14页
Chapter Four Translation Strategies Under the Guidance of Skopos theory第14-24页
    4.1 Annotation第14-16页
    4.2 Omission第16-17页
    4.3 Amplification第17-18页
    4.4 Adaptation第18-19页
    4.5 Conversion第19-20页
    4.6 Repetition第20页
    4.7 Division第20-21页
    4.8 The combination of Omission and Amplification第21-22页
    4.9 Direct translation第22-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
References第26-27页
Appendix 1 The Source and Target Text第27-57页
Appendix 2 The Document Certifying the Client's Acceptance of the Target Text第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:动态系统理论视阈下非英语专业研究生二语写作中复杂性,准确性和流利性的发展研究
下一篇:功能对等理论指导下的专利摘要英译实践报告