Acknowledgements | 第7-8页 |
英文摘要 | 第8页 |
Chapter One Introduction | 第10-19页 |
1.1 Inter-lingual Advertising and Translation | 第10-12页 |
1.2 Advertising and its Strategies | 第12-13页 |
1.3 Linguistic Peculiarities of Advertising Language | 第13-14页 |
1.4 Cultural Peculiarities of Advertising Language | 第14-17页 |
1.5 Summary | 第17-19页 |
Chapter Two International and Domestic Translation Practices in Translation Advertisements | 第19-27页 |
2.1 Standardization vs.Specialization as International Advertising Strategy | 第19-20页 |
2.2 Centralization vs.Decentralization in Translation Practice | 第20-22页 |
2.3 Advertising Translation Practices in China | 第22-25页 |
2.4 Summary | 第25-27页 |
Chapter Three Literature Review of Translation Theories on the Transfer of Advertising Language | 第27-36页 |
3.1 Tendencies in the Development of Translation Theories | 第27-29页 |
3.2 A Debate on the Nature of Advertising Translation | 第29-33页 |
3.3 Domestic Studies on the Subject | 第33-35页 |
3.4 Summary | 第35-36页 |
Chapter Four Contextual and Cultural Comparison as Determinants in Translating Advertisements | 第36-44页 |
4.1 Contextual Comparison as the Critical Factor in Translation Process | 第36-41页 |
4.2 Cultural Comparison | 第41-43页 |
4.3 Summary | 第43-44页 |
Chapter Five On Handling Cultural and Liuguistic Peculiarities in Translating Advertisements | 第44-82页 |
5.1 A Comparison Between Chinese and Western Culture and Ideology Represented in Chinese and English Advertisements | 第44-60页 |
5.1.1 Chinese Advertisements Tend to be Information-Oriented without Much Embellishment in Language | 第44-49页 |
5.1.2 Some Chinese Advertisements Tend to Value Functions and High Technology and Tend to be Exaggerated | 第49-53页 |
5.1.3 Cultural and Historical Specific Expressions Tend to Be Neglected in Some Translations of Advertisements | 第53-56页 |
5.1.4 Chinese Advertisements Tend to Pay More Attention to Authority and Mass Conformity | 第56-60页 |
5.2 Translatability of Rhetoric Devices in Translating Advertisements | 第60-65页 |
5.3 Adaptive Strategy according to Contextual Differences---Analysis of some Bilingual Advertisements | 第65-81页 |
5.3.1 Straight Translation Is possible When Cultural and Linguistic Differences Are Small | 第66-69页 |
5.3.2 Slight or Significant Adaptaion to Target Language Norms and Conventions | 第69-73页 |
5.3.3 Adaptation to Target Cultural Conventions | 第73-77页 |
5.3.4 Total Adaptaion to Target Language Norms and Cultural Conventions | 第77-81页 |
5.4 Summary | 第81-82页 |
Chapter Six Conclusion | 第82-86页 |
Bibliography | 第86-91页 |