首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国审美文化简史》第七章英译实践报告--侧重探讨平行文本的应用

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-9页
Contents第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Background, Significance, and Necessity第10-11页
    1.2 Introduction of the Process of Carrying out the Project第11-13页
Chapter Two Analysis of the Seventh Chapter and Basic Translation Strategy第13-21页
    2.1 Zhongguo Shenmei Wenhua Jianshi and Its Seventh Chapter Introduced第13-14页
    2.2 Textual Analysis of the Seventh Chapter of Zhongguo Shenmei Wenhua Jianshi第14-16页
    2.3 Analysis of the Composition of Source Text第16-17页
    2.4 Basic Translation Strategy第17-21页
Chapter Three Parallel Texts and Construction of Parallel Text Database for the Project第21-26页
    3.1 Definition of Parallel Text第21-22页
    3.2 Constructing of the Translating-Parallel-Text Database第22-24页
    3.3 Application of Parallel Texts: Pre-translating Understanding, Translating and Post-translating Detecting第24-26页
Chapter Four Application of Parallel Texts in Translating the Seventh Chapter第26-35页
    4.1 Application in Pre-Translation Understanding第26-27页
    4.2 Application in Translating第27-31页
    4.3 Application in Post-translation Style Detecting and Control第31-35页
Chapter Five Conclusion第35-37页
References第37-38页
Appendix One Source Text第38-48页
Appendix Two Target Text第48-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:基于移动目标数据库技术的GPS/GSM/GIS物流监控系统
下一篇:《杭州旅游指南》翻译实践--基于目的论的系统思考