《茶叶种植园主的妻子》翻译报告
致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第一章 引言 | 第11-13页 |
1.1 项目背景 | 第11页 |
1.2 项目意义 | 第11-12页 |
1.3 报告结构 | 第12-13页 |
第二章 翻译任务描述 | 第13-15页 |
2.1 作者简介 | 第13页 |
2.2 内容梗概 | 第13-14页 |
2.3 小说文化背景简介 | 第14-15页 |
第三章 翻译过程描述 | 第15-17页 |
3.1 翻译过程总结 | 第15-16页 |
3.2 翻译重点和难点 | 第16-17页 |
第四章 案例分析与翻译技巧的运用 | 第17-31页 |
4.1 文化翻译观简述 | 第17-19页 |
4.2 案例分析与翻译技巧运用 | 第19-31页 |
4.2.1 异域文化特色词汇的翻译 | 第19-23页 |
4.2.1.1 注释法 | 第19-21页 |
4.2.1.2 音译加注 | 第21-22页 |
4.2.1.3 意译 | 第22-23页 |
4.2.2 句子的翻译 | 第23-26页 |
4.2.2.1 意译 | 第23-24页 |
4.2.2.2 结构重组 | 第24-26页 |
4.2.3 语段的翻译 | 第26-31页 |
4.2.3.1 景物描写的处理 | 第27-28页 |
4.2.3.2 人物对话的处理 | 第28-31页 |
第五章 总结 | 第31-33页 |
5.1 翻译总结与体会 | 第31-32页 |
5.2 翻译中的问题与不足 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-34页 |
附录1: 原文 | 第34-66页 |
附录2: 译文 | 第66-93页 |