Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
·Research Background on Film Subtitle | 第8-9页 |
·Research Purpose and Significance on Film Subtitle | 第9-10页 |
·Structure of This Thesis | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-17页 |
·Four Representative Figures of Functionalists and Their TheoreticalContribution | 第11-13页 |
·Status of Film Subtitle Translation Research Domestically and Abroad | 第13-17页 |
Chapter Three Definition, Limitations and Characteristics of Film Subtitles | 第17-21页 |
·The Definition of Film Subtitle Translation | 第17-18页 |
·The Limitations of Subtitle Translation | 第18-19页 |
·The Characteristics of Subtitle Translation | 第19-21页 |
Chapter Four Studying the Application of Functionalism in SubtitleTranslation-- Take BBC’s Mini-series Sherlock as an Example | 第21-48页 |
·Introduction to Sherlock | 第21-26页 |
·The Plot of Sherlock | 第21-24页 |
·The Characters of Sherlock | 第24-26页 |
·Linguistic Characteristic of Sherlock | 第26页 |
·A Case Study of Sherlock from the Perspective of Functionalism in theSubtitle Translation | 第26-36页 |
·Analysis of the E-C Subtitle Translation of Sherlock from thePerspective of Three Rules of Skopos Theory | 第29页 |
·Analysis of the E-C Subtitle Translation of Sherlock from thePerspective of Skopos Rule | 第29-32页 |
·Analysis of the E-C Subtitle Translation of Sherlock from thePerspective of Coherence Rule | 第32-35页 |
·Analysis of the E-C Subtitle Translation of Sherlock from thePerspective of Fidelity Rule | 第35-36页 |
·Appropriate Translation Strategies for the E-C Subtitle Translation of SherlockUnder the Guidance of Skopos Theory | 第36-48页 |
·Reduction | 第38-41页 |
·Addition | 第41-42页 |
·Paraphrase | 第42-44页 |
·Domestication | 第44-48页 |
Chapter Five Conclusions | 第48-50页 |
·Major findings | 第48-49页 |
·Limitations | 第49-50页 |
References | 第50-52页 |
Acknowledgements | 第52页 |