| 摘要 | 第1-3页 |
| ABSTRACT | 第3-6页 |
| 第1章 引言 | 第6-7页 |
| 第2章 翻译项目简介 | 第7-9页 |
| ·项目背景 | 第7页 |
| ·项目来源 | 第7页 |
| ·项目简介 | 第7页 |
| ·文本特点 | 第7-9页 |
| 第3章 译前分析与译前准备 | 第9-11页 |
| ·引言 | 第9页 |
| ·功能对等理论的指导意义 | 第9页 |
| ·流程设计与人员安排 | 第9-10页 |
| ·译前准备 | 第9-10页 |
| ·翻译流程 | 第10页 |
| ·小结 | 第10-11页 |
| 第4章 翻译案例分析 | 第11-15页 |
| ·引言 | 第11页 |
| ·涉及逻辑问题的案例分析 | 第11-12页 |
| ·涉及长句、句群表达的案例分析 | 第12-14页 |
| ·小结 | 第14-15页 |
| 第5章 翻译中的问题和不足 | 第15-16页 |
| 第6章 结论 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 附录 A | 第18-20页 |
| 附录 B | 第20-55页 |
| 致谢 | 第55页 |