中文摘要 | 第1-6页 |
abstract | 第6-8页 |
一、绪论 | 第8-10页 |
(一) 研究现状 | 第8页 |
(二) 选题依据 | 第8-9页 |
(三) 研究意义和研究方法 | 第9-10页 |
二、从语法结构角度分析维吾尔文学作品名的汉译 | 第10-15页 |
(一) 由单部词构成的文学作品名 | 第10-11页 |
(二) 由词组构成的文学作品名 | 第11-13页 |
1、偏正词组 | 第11-12页 |
2、并列词组 | 第12-13页 |
(三) 由句子构成的文学作品名 | 第13-15页 |
三、从词汇意义角度分析维吾尔文学作品名的汉译 | 第15-24页 |
(一) 由人名构成的文学作品名 | 第15-16页 |
(二) 由历史文化名城及特殊地名构成的文学作品名 | 第16页 |
(三) 由新疆特有的地理名称构成的文学作品名 | 第16-17页 |
1、草原绿洲 | 第16页 |
2、山川河流 | 第16-17页 |
3、沙漠戈壁 | 第17页 |
(四) 由维吾尔族特有的名俗文化词汇构成的文学作品名 | 第17-22页 |
1、数字文化 | 第18页 |
2、颜色文化 | 第18-19页 |
3、图腾文化 | 第19页 |
4、动物文化 | 第19页 |
5、植物文化 | 第19-20页 |
6、宗教文化 | 第20-21页 |
7、音乐舞蹈文化 | 第21-22页 |
(五) 由表达赞美之情的词汇构成的文学作品名 | 第22-24页 |
1、表达赞美故乡的文学作品名 | 第22页 |
2、表达赞美爱情的文学作品名 | 第22-23页 |
3、表达赞美生活的文学作品名 | 第23-24页 |
四、维吾尔文学作品名的翻译标准和原则 | 第24-27页 |
(一) 维吾尔文学作品名的翻译标准及出现的问题 | 第24-25页 |
(二) 维吾尔文学作品名的翻译原则 | 第25-27页 |
五、结语 | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
附录 | 第29-52页 |
在读期间发表论文 | 第52-53页 |
致谢 | 第53-55页 |