首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

闻一多诗歌翻译研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-10页
绪论第10-12页
第1章 闻一多诗歌翻译背景与对象第12-18页
   ·翻译背景第12-15页
     ·生活经历第12-13页
     ·翻译环境第13-15页
   ·翻译实践第15-18页
     ·最早尝试第15-16页
     ·译诗数量第16页
     ·优秀译作第16-18页
第2章 闻一多诗歌翻译的主张与理论第18-23页
   ·选择经典第18-19页
   ·以诗译诗第19-20页
   ·信而不拙第20-21页
   ·讲究格律第21-23页
第3章 闻一多诗歌翻译实践的三美追求第23-45页
   ·音乐美第23-32页
     ·音乐美定义第24页
     ·节奏与押韵第24-29页
     ·律诗与十四行诗的影响第29-32页
   ·绘画美第32-38页
     ·绘画美定义第32-33页
     ·词藻与色彩第33-36页
     ·意象派与诗画观的融合第36-38页
   ·建筑美第38-45页
     ·建筑美定义第38页
     ·诗行与诗节第38-43页
     ·商籁体与格律诗的影响第43-45页
第4章 闻一多诗歌翻译对创作的影响第45-60页
   ·对其本人创作的影响第45-52页
     ·旧体译诗与自由诗创作第45-48页
     ·白话译诗与格律诗创作第48-52页
   ·对当代诗坛的影响第52-60页
     ·对诗人的影响第52-58页
     ·对新格律诗发展的影响第58-60页
结语第60-62页
参考文献第62-65页
附录第65-66页
后记第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:GAS41在神经胶质瘤细胞中的作用初探
下一篇:职高校本美术课程的开发与实践研究--以长沙市三所职业高中为例