中文摘要 | 第1-4页 |
维文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
1 引言 | 第7页 |
2 公示语的应用功能特色 | 第7-8页 |
·指示性公示语 | 第7页 |
·限制性公示语 | 第7-8页 |
·强制性公示语 | 第8页 |
·号召性公示语 | 第8页 |
3 目前高校校园公示语汉维翻译存在的问题 | 第8-15页 |
·拼写不正确 | 第8-11页 |
·语法错误 | 第11-12页 |
·用语失当,词不达意 | 第12-14页 |
·语序有误 | 第14页 |
·语言冗余 | 第14页 |
·不统一规范 | 第14-15页 |
4 校园公示语的汉维翻译策略 | 第15-16页 |
·符合维文《正字法》要求 | 第15页 |
·译者需要不断提高双语水平,加强语言基本功 | 第15页 |
·译者应积累校园双语公示语的习惯用法 | 第15页 |
·遵循简译原则 | 第15-16页 |
·充分发挥自治区语委功能,规范公示语使用 | 第16页 |
5 结语 | 第16-17页 |
参考文献 | 第17-18页 |
二、《乡思》文本 | 第18-31页 |
附录 | 第31-50页 |
后记 | 第50页 |