首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

人际功能视角下商务英语合同的翻译研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
   ·Purpose and Significance of the Study第10-12页
   ·Overview of Business Contracts and Corpora Selected第12-14页
   ·Layout of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-32页
   ·Development of Systemic-Functional Grammar第16-18页
   ·Halliday’s Interpersonal Function第18-27页
     ·Mood System第20-23页
     ·Modality System第23-27页
   ·Application of Systemic-Functional Grammar to Translation Studies第27-32页
     ·Application of Systemic-Functional Grammar Abroad第28-29页
     ·Application of Systemic-Functional Grammar at Home第29-32页
Chapter 3 Interpersonal Analyses of English Business Contracts and Their Chinese Versions第32-49页
   ·Analysis of Mood System第32-40页
     ·Mood Element第33-39页
     ·Modal Adjuncts第39-40页
   ·Analysis of Modality第40-49页
     ·Modal Values第41-42页
     ·Metaphorical Expressions and Modal Orientations第42-49页
Chapter 4 Translation Strategies of English Business Contracts from the Perspective of Interpersonal Function第49-72页
   ·Translation Strategies from the Perspective of Mood System第50-62页
     ·Translation of Subjects第50-55页
     ·Omission of Temporal Finite Operators第55-59页
     ·Conversion of Modal Adjuncts第59-62页
   ·Translation Strategies from the Perspective of Modality第62-72页
     ·Literal Translation of Modal Verbs第62-66页
     ·Translation of Objective Metaphors第66-72页
Chapter 5 Conclusion第72-76页
Works Cited第76-79页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:高中生英语词汇学习策略上的性别差异研究
下一篇:基于语料库的英语专业学生作文中名词化现象的研究