首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语专业学生汉英翻译中的负迁移问题研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-10页
ABSTRACT第10-11页
摘要第11-15页
CHAPTER I INTRODUCTION第15-21页
   ·Background第15-16页
   ·The Study第16-20页
     ·Object of the Study第16-17页
     ·Rationale第17-18页
     ·Methodology第18-19页
     ·Hypothetical Conclusions第19页
     ·Significance of the Study第19-20页
   ·Organization of the Thesis第20-21页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第21-30页
   ·The Concept of Negative Transfer第21-23页
   ·Manifestations of Negative Transfer第23-25页
   ·Sources of Negative Transfer第25-27页
   ·Implications第27-30页
CHAPTER III Experimental Research第30-43页
   ·The Research Context第30-32页
     ·Subjects第30-31页
     ·Instruments第31-32页
   ·The Experiment第32-33页
     ·Data Collection第32-33页
     ·Data Analysis第33页
   ·Interview第33-34页
   ·The Analysis of the Translation Products第34-36页
   ·Results第36-43页
     ·Results from the Experimental Study第37-40页
     ·Results from the Interviews第40-43页
CHAPTER IV DISCUSSIONS第43-62页
   ·Manifestations of Negative Transfer第43-56页
     ·Negative Transfer in Lexis第43-49页
       ·Use of Articles第44页
       ·Use of Plural Forms第44-45页
       ·Expression of Connotative Meanings第45-46页
       ·Expression of Collocative Meanings第46-47页
       ·Redundancy and Repetition第47-49页
     ·Negative Transfer in Syntax第49-56页
       ·Omission of Conjunctions第50-51页
       ·Errors in Tense and Subject-Verb Agreement第51-52页
       ·Errors in Sentence Structure第52-54页
       ·Errors in Voice第54-55页
       ·Avoidance第55-56页
   ·Sources of Negative Transfer第56-62页
     ·Literal Translation第57-58页
     ·New Category第58-59页
     ·Differentiation第59-60页
     ·Transfer of Structure第60-62页
CHAPTER V CONCLUSION第62-65页
   ·Summary of the Findings第62-63页
   ·Implications第63-64页
   ·Prospects of the Research第64-65页
ENDNOTES第65-66页
REFERENCES第66-68页
APPENDIX第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:消费心理学视阈下的企业网页英译研究
下一篇:产品新闻发布稿的互文性分析