首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语中“名词+名词”搭配的逻辑结构及其汉译研究

Acknowledgements第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-11页
1. Introduction第11-14页
   ·Significance of the research第11-12页
   ·Purposes of the research第12页
   ·Structure of the thesis第12-14页
2. Literature Review第14-31页
   ·Researches on the N+N sequence第14-23页
     ·Descriptive treatment of N+N sequence第14-16页
     ·Generative treatment of N+N sequence第16-18页
     ·Psycholinguistic approach to N+N sequence第18-20页
     ·Cognitive researches on N+N sequence第20-23页
   ·Researches on the translation of N+N sequence第23-29页
     ·Researches on the methods of translating N+N sequence第23-24页
     ·Researches on the translation of N+N sequence in EST第24-27页
     ·Researches on the automatic translation of N+N sequence第27-29页
   ·Researches on translation laws第29-31页
3. Logical Relations within N+N Sequence第31-41页
   ·Definition of N+N sequence第31页
   ·Classification of the logical relations within N+N sequence第31-37页
     ·The classification by Hatcher第31-32页
     ·The classification by Lees and Levi第32-33页
     ·The classification by Brekle第33-34页
     ·The classification by Li第34-35页
     ·The classification by Nida第35-37页
   ·The computation methods on logical relations第37-39页
   ·Classification of the logical relations in this research第39-41页
4. Research Methodology第41-44页
   ·Research hypotheses第41页
   ·Research questions第41页
   ·Research methods第41-42页
   ·Data collection第42页
   ·Research feasibility第42-44页
5. Regularities of translating N+N Sequence第44-68页
   ·Statistics of N+N sequence and its translation methods第44-50页
     ·Statistical analysis of N+N sequence第44-48页
     ·Statistical analysis of N+N sequence translation methods第48-50页
   ·The translation of N+N sequences of each category第50-62页
     ·The translation of N+N sequences of the Composition relation第50-51页
     ·The translation of N+N sequences of the Purpose relation第51-52页
     ·The translation of N+N sequences of the Identify relation第52页
     ·The translation of N+N sequences of the Content relation第52-53页
     ·The translation of N+N sequences of the Source relation第53页
     ·The translation of N+N sequences of the Objective Type 1 relation第53-54页
     ·The translation of N+N sequences of the Subjective Type 1 relation第54-55页
     ·The translation of N+N sequences of the Subjective Type 2 relation第55页
     ·The translation of N+N sequences of the Time relation第55页
     ·The translation of N+N sequences of the Location Type 1 relation第55-56页
     ·The translation of N+N sequences of the Location Type 2 relation第56页
     ·The translation of N+N sequences of the Institution relation第56-57页
     ·The translation of N+N sequences of the Partitive relation第57页
     ·The translation of N+N sequences of the Specialization relation第57-58页
     ·The translation of N+N sequences of the Instrument relation第58-59页
     ·The translation of N+N sequences of the Category relation第59页
     ·The translation of N+N sequences of the Property relation第59-61页
     ·The translation of N+N sequences of the Equative relation第61-62页
     ·The translation of N+N sequences of the Result and Cause relation第62页
   ·The regularities of N+N sequence translation第62-68页
     ·Regularities of translation methods employed in the interpretation of N+N sequence第62-63页
     ·Regularities of translating N+N sequence of different logical relations第63-68页
6. Conclusion第68-70页
   ·Major findings第68页
   ·Research limitations第68-69页
   ·Suggestions for further research第69-70页
References第70-74页
Publications第74-75页
Appendix Ⅰ第75-76页
Appendix Ⅱ第76-77页
Appendix Ⅲ第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:变速变桨距风电系统建模与智能控制技术研究
下一篇:基于改进灰色系统的电力电子装置故障预测技术研究