首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

唐诗英译的语料库辅助研究

Abstract第1-6页
摘要第6-11页
Chapter One Introduction第11-18页
   ·Tang Poetry: the Gem of Traditional Chinese Literature第11-12页
   ·Purpose of This Study第12-13页
   ·Significance of This Study第13-14页
   ·The Famous Translators of Tang Poetry第14-17页
     ·XuYuanzhong第14-15页
     ·Witter Bynner第15-17页
   ·Organization of This Thesis第17-18页
Chapter Two Literature Review and Theoretical Foundations第18-32页
   ·Descriptive Translation Studies (DTS)第18-22页
     ·Inception of DTS第18-19页
     ·Development of DTS第19-21页
     ·Goal of DTS第21页
     ·Links with CTS第21-22页
   ·Corpus-based Translation Studies (CTS)第22-28页
     ·Corpus Linguistics第22-24页
     ·Origin of CTS第24页
     ·Characteristics of CTS第24-26页
     ·Corpus Typology in Translation Studies第26-28页
   ·Translation Universals第28-32页
     ·Explicitation第29-30页
     ·Simplification第30页
     ·Normalization第30-32页
Chapter Three Research Methodology第32-37页
   ·Parallel Corpora's Construction第32-34页
     ·Data Collection第32页
     ·Alignment第32-33页
     ·Annotation第33-34页
   ·Instruments第34-35页
   ·Levels of Analysis第35-37页
     ·Lexical Level第35-36页
     ·Syntactic Level第36页
     ·Textual Level第36-37页
Chapter Four Data Presentation and Analysis第37-72页
   ·The Lexical Level第37-49页
     ·Type and Token第37-39页
     ·Word Length第39-43页
     ·Word Frequency第43-45页
     ·Lexical Variety第45-47页
     ·Lexical Density第47-49页
   ·The Syntactic Level第49-57页
     ·Line Length第49-51页
     ·Passive Voice第51-54页
     ·The Optional That第54-57页
   ·The Textual Level第57-72页
     ·Coordination第58-61页
     ·Subordination第61-72页
Chapter Five Conclusions第72-76页
   ·Major Findings第72-74页
     ·The Lexical Level第72-73页
     ·The Syntactic Level第73页
     ·The Textual Level第73-74页
     ·Conclusions第74页
   ·Limitations and suggestions for further study第74-76页
References第76-82页
Appendices第82-85页
Publications第85-86页
Acknowledgements第86-87页
Resume第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:中空聚酯纤维沥青混合料性能的试验研究
下一篇:增强子、绝缘子和β-乳球蛋白调控序列启动功能基因在山羊乳腺上皮细胞中表达的影响