首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于汉语复合词和日语复合词--以“动词+动词”型为中心

1. 序論第1-7页
2. 中日両言語の複合語の定義と種類第7-14页
   ·中国語の複合語の定義第7-8页
   ·中国語の複合語の種類第8-10页
   ·日本語の複合語の定義第10-11页
   ·日本語の複合語の種類第11-13页
   ·本稿研究の目的第13-14页
3. 中日「動詞+動詞」型複合語の対照研究第14-30页
   ·中日学者の対照研究第14-21页
     ·中国の言語学者の研究第14-17页
     ·日本の言語学者の研究第17-21页
     ·対象の結果第21页
   ·複合語の音声現象の対照第21-22页
   ·複合語の品詞の対照第22-23页
   ·複合語の前·後項語素の間の意味関係の対照第23-27页
     ·中国語の複合語の前·後項語素の間の意味関係第23-24页
     ·日本語の複合語の前·後項語素の間の意味関係第24-26页
     ·対象の結果第26-27页
   ·複合語の概念意味と前·後項語素の概念意味との関係の対照第27-30页
     ·中国語の複合語の概念意味と前·後項語素の概念意味との関係第27-28页
     ·日本語の複合語の概念意味と前·後項語素の概念意味との関係第28-29页
     ·対象の結果第29-30页
4. 結論第30-32页
注釈第32-33页
参考文献第33-35页
论文摘要第35-38页
論文要旨第38-41页
致谢第41-42页
导师及作者简介第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:传统民居聚居形态向现代城市住宅空间的演变
下一篇:马铃薯原生质体遗传转化体系的构建