Abstract in Chinese | 第1-6页 |
Abstract in English | 第6-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-20页 |
·Researches on Context | 第14-17页 |
·Researches on Context in the West | 第14-16页 |
·Researches on Context in China | 第16-17页 |
·Researches on Translation in Cultural Context | 第17-18页 |
·Researches on the Relevance Theory-guided Study of Translation | 第18-20页 |
Chapter Three Cultural Context and Translation | 第20-37页 |
·Classification of Context | 第20-23页 |
·Cultural Context | 第23-25页 |
·Classification of Cultural Context | 第25-26页 |
·The Importance of Cultural Context in Translation | 第26-30页 |
·Cultural Context and Translation Procedure | 第26-27页 |
·The Influences of Cultural Context of Source Language on Translation | 第27-29页 |
·The Influences of Cultural Context of Target Language on Translation | 第29-30页 |
·Traditional Translation Approaches to Cultural Context | 第30-37页 |
·Domestication and Foreignization | 第30-32页 |
·Venuti's View on Translation | 第31-32页 |
·Nida's View on Translation | 第32页 |
·The Application of Foreignization and Domestication to Translation Practice of Cultural Context | 第32-37页 |
Chapter Four Relevance Theory and Translation | 第37-44页 |
·Basic Concept of Relevance Theory | 第37-41页 |
·Ostensive-inferential Communication Mode | 第37-38页 |
·Cognitive Context | 第38-40页 |
·Optimal Relevance | 第40-41页 |
·A New Notion of Translation | 第41-44页 |
Chapter Five The Translator's Task in Cultural Context Translation in the Framework of RT | 第44-55页 |
·Yielding Appropriate Contextual Effects | 第44-51页 |
·Explicating the Intended Meaning | 第45-48页 |
·Transferring the Communicative Intention | 第48-51页 |
·Meeting the Audience's Expectation | 第51-55页 |
Chapter Six Conclusion | 第55-57页 |
Bibliography | 第57-59页 |
附录: | 第59-60页 |
承诺书 | 第60页 |