| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-12页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-21页 |
| ·MOTIVATION AND OBJECTIVE OF PRESENT STUDY | 第12-15页 |
| ·CHOICE OF THE CASE | 第15-19页 |
| ·Choice of the Literary Form—Novels | 第15-16页 |
| ·Choice of the Period—1898-1919 | 第16-19页 |
| ·STRUCTURE OF THE THESIS | 第19-21页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第21-27页 |
| ·RELEVANT STUDIES OF TRANSLATION HISTORY | 第21-23页 |
| ·RELEVANT STUDIES OF LITERARY TRANSLATION | 第23-26页 |
| ·SUMMARY | 第26-27页 |
| CHAPTER THREE POLYSYSTEM THEORY | 第27-36页 |
| ·BRIEF INTRODUCTION TO POLYSYSTEM THEORY | 第27-33页 |
| ·Key Concepts in Polysystem Theory | 第27-30页 |
| ·System and Polysystem | 第27-28页 |
| ·Repertoire | 第28页 |
| ·Intra- and Inter-Relations | 第28-30页 |
| ·Translation Studies in Polysystem Theory | 第30-33页 |
| ·EVALUATION AND COMMENTS ON POLYSYSTEM THEORY | 第33-35页 |
| ·SUMMARY | 第35-36页 |
| CHAPTER FOUR FEATURES OF NOVEL TRANSLATION AND ANALYSIS OF CAUSES | 第36-72页 |
| ·ADAPTIVE TRANSLATION AND DOMINANT FEATURES OF NOVEL TRANSLATION | 第36-41页 |
| ·Adaptive Translation | 第36-37页 |
| ·DOMINANT FEATURES OF NOVEL TRANSLATION | 第37-41页 |
| ·Omission and Expansion to the Source Text | 第37-38页 |
| ·Inclination to Domestication | 第38-39页 |
| ·Adoption of the Zhanghui Style | 第39-40页 |
| ·Weak Consciousness in Copyright | 第40页 |
| ·Classical Chinese as Working Language and Archaism | 第40-41页 |
| ·ANALYSIS OF CAUSES OF ADAPTIVE TRANSLATION | 第41-71页 |
| ·Inheritance of Translations of Buddhist Scriptures | 第42-45页 |
| ·Necessity of the Social Reform | 第45-57页 |
| ·Social Background | 第45-48页 |
| ·Changes in the Realm of Ideology | 第48-50页 |
| ·Changes in Literature | 第50-57页 |
| ·Socio-cultural Factors | 第57-65页 |
| ·Utilitarianism in Novel Translation | 第57-59页 |
| ·Influence of the Target Cultural Circumstances | 第59-63页 |
| ·Position of Translated Literature in the Literary Polysystem | 第63-65页 |
| ·Factor of Translators | 第65-69页 |
| ·Factor of Readership | 第69-71页 |
| ·SUMMARY | 第71-72页 |
| CHAPTER FIVE CONTRIBUTIONS AND INFLUENCES OF ADAPTIVE TRANSLATION | 第72-78页 |
| ·INFLUENCES ON SOCIAL IDEOLOGY | 第72-73页 |
| ·INFLUENCES ON MODERN LITERATURE | 第73-76页 |
| ·INFLUENCES ON INTELLECTUALS AND MODERN WRITERS | 第76-77页 |
| ·SUMMARY | 第77-78页 |
| CHAPTER SIX CONCLUSION | 第78-81页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第81-88页 |