首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的广告语翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
中文摘要第7-10页
Introduction第10-12页
Chapter one Literature Review第12-16页
   ·DOMESTIC STUDIES ON THE SUBJECT第12-13页
   ·RESEARCHES ABROAD第13-16页
Chapter two Advertising and Advertising English第16-27页
   ·THE DEFINITION OF ADVERTISING第16-17页
   ·THE CLASSIFICATION OF ADVERTISEMENT第17-18页
   ·THE FUNCTIONS OF ADVERTISING第18-19页
   ·THE COMPONENTS OF ADVERTISING第19-20页
   ·THE THREE FEATURES OF ADVERTISING ENGLISH第20-25页
     ·Lexical Features第21-22页
     ·Syntactical Features第22-24页
     ·Rhetorical Features第24-25页
   ·THE IMPORTANCE OF ADVERTISING TRANSLATION第25-27页
Chapter Three Skopostheorie for Advertising Translation第27-38页
   ·SKOPOSTHEORIE第27-31页
     ·Theoretical Background of Scopostheorie第27-28页
     ·Development of the Scopostheorie第28-30页
     ·The Definition and features of Scopostheorie第30-31页
   ·ADVERTISING TRANSLATION AND SKOPOSTHEORIE第31-38页
     ·Traditional Viewpoint of ad translation第31页
     ·Functionalist Viewpoint towards ad translation第31-32页
     ·Translating Process第32-34页
     ·Skopos’3 rules as Guiding Principle of Advertising Translation第34-38页
Chapter Four Translation Strategies in light of Skopotheorie第38-55页
   ·STANDARD FOR A GOOD TRANSLATION OF ADVERTISING第38-42页
     ·Barriers for advertising translation第38-40页
     ·the requirements of a good ad translator第40-41页
     ·What is an good ad translation第41-42页
   ·TRANSLATION STRATEGIES IN LIGHT OF SKOPOTHEORIE第42-55页
     ·Addition第43-45页
     ·Abridgement第45-47页
     ·Adaptation第47-49页
     ·Imitation第49-51页
     ·Semantic transliteration第51-53页
     ·literal translation第53-55页
Conclusion第55-57页
Bibliography第57-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:大学英语课堂中的师生情感互动
下一篇:中国中高级英语学习者作文中的语言错误分析