首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国海上丝绸之路对印太地区的战略意义和经济影响》汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter1 Introduction第8-11页
    1.1 Source of the Project第8页
    1.2 Significance of the Project第8-9页
    1.3 Requirements of the Project第9页
    1.4 Layout of the Report第9-11页
Chapter2 Translation Process第11-18页
    2.1 Post-translation第11-14页
        2.1.1 Studies of References第11-13页
        2.1.2 Analysis of Linguistic Features第13-14页
    2.2 While-translation第14-15页
    2.3 Post-translation第15-18页
        2.3.1 Proofreading第15页
        2.3.2 Value Judgement第15-18页
Chapter3 Case Analysis Based on“Comprehension,Expression and Adaptation” (CEA)Framework第18-44页
    3.1 Introduction to the CEA Framework第18页
    3.2 Comprehension第18-32页
        3.2.1 Comprehension of Words第19-25页
            3.2.1.1 Nouns第20-21页
            3.2.1.2 Verbs第21-22页
            3.2.1.3 Adjectives第22-24页
            3.2.1.4 Phrases第24-25页
        3.2.2 Comprehension of Sentences第25-29页
            3.2.2.1 The Attributive Clause第26-27页
            3.2.2.2 The Subject Clause第27-28页
            3.2.2.3 The Adverbial Clause第28-29页
        3.2.3 Comprehension of Texts第29-32页
    3.3 Expression第32-38页
        3.3.1 Reorganization of Sentences第33-35页
        3.3.2 Appropriate Use of Chinese Idioms第35-38页
    3.4 Adaptation第38-44页
        3.4.1 Amplification第39-41页
        3.4.2 Omission第41-42页
        3.4.3 Conversion第42页
        3.4.4 Division第42-44页
Chapter4 Conclusion第44-47页
    4.1 Gains from the Project第44-45页
    4.2 Reflection of the Project第45-47页
References第47-50页
Appendix第50-114页
Acknowledgements第114-115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:桂林市区船上话语音语法研究
下一篇:《中美关系:超越分歧 走向双赢》汉译实践报告