首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

小川洋子短篇《桐子的失败》翻译实践报告

謝辞第3-4页
中文摘要第4-5页
要旨第6-9页
第1章 はじめに第9-12页
    1.1 研究目的第9-10页
    1.2 先行研究第10-11页
    1.3 論文構造第11-12页
第2章 事前準備第12-15页
    2.1 作家小川洋子の作風·特徵第12-13页
    2.2 原文の創作背景と概要第13-14页
    2.3 訳文構築第14-15页
第3章 モリス記号論に関すゐ紹介第15-17页
    3.1 モリス記号論と翻訳第15-16页
    3.2 モリスから見ゐ翻訳の対価第16-17页
第4章 翻訳実践につぃての分析第17-33页
    4.1 意味論的次元の対価第17-23页
        4.1.1 固有名詞の翻訳第17-19页
        4.1.2 普通名詞の翻訳第19-23页
    4.2 結合論的次元の対価第23-26页
        4.2.1 構文第23-25页
        4.2.2 語順第25-26页
    4.3 使用論的次元の対価第26-33页
        4.3.1 会話文の翻訳第27-29页
        4.3.2 動作描写の翻訳第29-31页
        4.3.3 文学モチ-フ—「唇」の翻訳第31-33页
第5章 ぉゎりに第33-35页
参考文献第35-37页
付錄 翻訳実践第37-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:莫言小说《变》中文化元素的翻译技巧分析
下一篇:数字密集型长句翻译失误原因探究--以2017年政府工作报告为例