ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-15页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第15-18页 |
1.1 Background of the Research | 第15页 |
1.2 Purpose and Significance | 第15-16页 |
1.3 Methods and Research Questions | 第16页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第16-18页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第18-26页 |
2.1 English Translations of Tao Yuanming’s Literary Works | 第18-20页 |
2.2 An Overview of English Translations of Tao Hua Yuan Ji | 第20-22页 |
2.3 Translator’s Subjectivity in Literary Translation | 第22-26页 |
2.3.1 From Invisibility to Visibility | 第22-24页 |
2.3.2 Application of Translator’s Subjectivity in Translating ClassicalChinese Works | 第24-26页 |
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第26-35页 |
3.1 Translator’s Subjectivity | 第26-28页 |
3.1.1 Subject and Subjectivity in Translation | 第26-27页 |
3.1.2 Definition of the Translator’s Subjectivity | 第27-28页 |
3.2 Necessity of Translator’s Subjectivity in Literary Translation | 第28-30页 |
3.2.1 Relationship between the Original and its Translation | 第29页 |
3.2.2 Reader’s Expectation | 第29-30页 |
3.3 Cultural Factors Influencing Translator’s Subjectivity in Literary Translation | 第30-33页 |
3.3.1 External Factors | 第30-32页 |
3.3.2 Internal Factors | 第32-33页 |
3.4 A Tentative Descriptive Model for Analyzing Translator’s Subjectivity inLiterary Translation | 第33-35页 |
CHAPTER Ⅳ AN ANALYSIS OF TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY IN THEFIVE ENGLISH VERSIONS OF TAO HUA YUAN JI | 第35-65页 |
4.1 Deconstruction of the Original | 第35-39页 |
4.1.1 Length of Sentences | 第35-36页 |
4.1.2 Addition and Omission | 第36-39页 |
4.2 Semantic Representation | 第39-50页 |
4.2.1 Polysemy | 第39-46页 |
4.2.2 Meaning Changed Words | 第46-50页 |
4.3 Aesthetic Representation | 第50-59页 |
4.3.1 Natural Scenery | 第51-54页 |
4.3.2 Social Fashion | 第54-56页 |
4.3.3 Folk Custom | 第56-59页 |
4.4 Cultural Factors Influencing Translator’s Subjectivity | 第59-65页 |
4.4.1 The Linguistic Level | 第59-61页 |
4.4.2 The Aesthetic Level | 第61-65页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第65-67页 |
5.1 Major Findings | 第65-66页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Research | 第66-67页 |
REFERENCES | 第67-69页 |
APPENDIX: The Five English Versions of Tao Hua Yuan Ji | 第69-75页 |