首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中乌《道德经》和《抱朴子》中“道”与“德”语言表述的对比研究

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第一章 绪论第7-9页
第二章 《道德经》中“道”与“德”概念的语言分析第9-21页
    2.1 《道德经》相关内容概述第9-10页
    2.2 《道德经》中“道”概念的语言分析第10-14页
        2.2.1 处于主语位置“道”的语义分析第10-11页
        2.2.2 处于宾语位置“道”的语义分析第11-12页
        2.2.3 处于定语位置“道”的语义分析第12页
        2.2.4 处于中心语位置“道”的语义分析第12-14页
        2.2.5 “道”语义分析小结第14页
    2.3 《道德经》中“德”概念的语言分析第14-19页
        2.3.1 处于主语位置“德”的语义分析第15页
        2.3.2 处于谓语位置“德”的语义分析第15-16页
        2.3.3 处于宾语位置“德”语义分析第16页
        2.3.4 处于定语位置“德”的语义分析第16-17页
        2.3.5 处于中心语位置“德”德语义分析第17-19页
        2.3.6 概念“德”意义的分析第19页
    2.4 小结第19-21页
第三章 《抱朴子》中“道”与“德”概念的语言分析第21-36页
    3.1 《抱朴子》相关内容简述第21-22页
    3.2 《抱朴子》中“道”概念的语言分析第22-28页
        3.2.1 处于主语位置“道”的语义分析第23-24页
        3.2.2 处于谓语位置“道”的语义分析第24-25页
        3.2.3 处于宾语位置“道”的语义分析第25页
        3.2.4 处于中心语位置“道”的语义分析第25-27页
        3.2.5 小结第27-28页
    3.3 《抱朴子》中“德”概念的语言分析第28-34页
        3.3.1 处于主语位置“德”的语义分析第29-30页
        3.3.2 处于谓语位置“德”的语义分析第30页
        3.3.3 处于宾语位置“德”的语义分析第30-31页
        3.3.4 处于定语位置“德”的语义分析第31-32页
        3.3.5 处于中心语位置“德”的语义分析第32-33页
        3.3.6 小结第33-34页
    3.4 结论第34-36页
第四章 中乌语《道德经》中的概念与《抱朴子》中的“道”“德”概念的比较第36-48页
    4.1 乌克兰翻译《道德经》和《抱朴子》的情况第36-39页
    4.2 汉语《道德经》与乌克兰语《道德经》的比较第39-44页
        4.2.1 乌译本《道德经》中“道”的翻译及解释第40-43页
        4.2.2 乌译本《道德经》中“德”的翻译及解释第43-44页
    4.3 汉语《抱朴子》与乌克兰语《抱朴子》的比较第44-46页
        4.3.1 《抱朴子》中“道”和“德”的翻译对比第45-46页
        4.3.2 《抱朴子》中“道”和“德”的翻译解释第46页
    4.4 结论第46-48页
第五章 中乌译本“道”“德”概念差异语《道德经》与《抱朴子》对比所反映出来的文化差异第48-51页
    5.1 从汉字字形、文本特征、语篇层次看文化差异第48-49页
    5.2 结论第49-51页
参考文献第51-55页
致谢第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:社会组织发展的法律规制问题分析--以上海市徐汇区社会组织为例
下一篇:智能变电站信息记录与网络通信技术研究