| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Research Background | 第9-10页 |
| 1.2 Research Objectives | 第10-11页 |
| 1.3 Organization of the Thesis | 第11-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-20页 |
| 2.1 Definition of Deixis | 第12-13页 |
| 2.2 Classifications of Deixis | 第13-15页 |
| 2.3 Functions of Deixis | 第15页 |
| 2.4 Nida's Pragmatic Equivalence in Translation | 第15-17页 |
| 2.5 Relevant Previous Researches | 第17-20页 |
| 2.5.1 Research abroad | 第17-18页 |
| 2.5.2 Research at Home | 第18-20页 |
| Chapter Three Methodology | 第20-22页 |
| 3.1 Research Questions | 第20页 |
| 3.2 Data Collection | 第20-21页 |
| 3.3 Data Analysis | 第21-22页 |
| Chapter Four Results and Discussion | 第22-42页 |
| 4.1 Comparison of Proximal & Distal Deixis in English and Chinese | 第22-28页 |
| 4.1.1 Instances of Equivalence | 第22-24页 |
| 4.1.2 Instances of Non-equivalence in Form | 第24-28页 |
| 4.2 Analysis of Non-equivalent Use of Proximal & Distal Deixis | 第28-42页 |
| 4.2.1 Linguistic Difference in the Two Languages | 第29-34页 |
| 4.2.2 Psychological Distance | 第34-37页 |
| 4.2.3 Social and Emotional Factors | 第37-40页 |
| 4.2.4 Contextual Factors | 第40-42页 |
| Chapter Five Conclusion | 第42-45页 |
| 5.1 Major Findings | 第42-43页 |
| 5.2 Limitations of the Research | 第43-44页 |
| 5.3 Suggestions for Further Research | 第44-45页 |
| References | 第45-47页 |
| Acknowledgements | 第47页 |