摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第一章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
1.1 翻译项目背景 | 第8页 |
1.2 项目意义 | 第8-10页 |
第二章 翻译过程描述 | 第10-12页 |
2.1 译前准备阶段 | 第10页 |
2.2 翻译实施阶段 | 第10-11页 |
2.3 译后校对阶段 | 第11-12页 |
第三章 翻译案例分析 | 第12-23页 |
3.1 理论基础:功能对等理论 | 第12-13页 |
3.2 词汇层面 | 第13-16页 |
3.2.1 工程专业术语的翻译 | 第13-14页 |
3.2.2 合同专业术语的翻译 | 第14-16页 |
3.3 句法层面 | 第16-20页 |
3.3.1 长句的翻译 | 第16-19页 |
3.3.2 无主句的翻译 | 第19-20页 |
3.4 语篇层面 | 第20-23页 |
第四章 翻译实践总结 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录 | 第25-68页 |
致谢 | 第68-69页 |