首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译美学角度看夏济安译作《名家散文选读》

Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 Research Objective and Questions第10-11页
    1.3 Research Methods第11页
    1.4 Significance of the Research第11-12页
    1.5 Organization of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-21页
    2.1 Previous Studies on Xia Ji-an's Translation of A Collection of American Essays第14-15页
    2.2 An Overview of Translation Aesthetics at Home and Abroad第15-21页
Chapter 3 Theoretical Framework第21-27页
    3.1 Translation Aesthetic Object第21-22页
        3.1.1 Definition of Translation Aesthetic Object and its attributes第21-22页
        3.1.2 Aesthetic constitution of TAO第22页
    3.2 Translation Aesthetic Subject第22-24页
    3.3 The Process of Aesthetic Representation第24-27页
        3.3.1 Comprehension第24页
        3.3.2 Transformation第24-25页
        3.3.3 Improvement第25-26页
        3.3.4 Representation第26-27页
Chapter 4 A Study on the Aesthetic Subject-Xia Ji-an第27-37页
    4.1 Social and Culture Background第27页
    4.2 The Translator's Aesthetic Pre-structure第27-37页
        4.2.1 Aesthetic Feeling第28-31页
        4.2.2 Knowledge第31-33页
        4.2.3 Capability第33-37页
Chapter 5 Aesthetic Representation in Xia Ji-an's Translation of A Collection of American Essays第37-53页
    5.1 Aesthetic Representation of the Formal System第37-49页
        5.1.1 Aesthetic Information at Phonological Level第37-41页
            5.1.1.1 Rhyme第37-39页
            5.1.1.2 Onomatopoeia第39-40页
            5.1.1.3 Variation of Sound Patterns第40-41页
        5.1.2 Aesthetic Information at Lexical Level第41-44页
            5.1.2.1 Diction第41-42页
            5.1.2.2 Four-character Idioms and Phrases第42页
            5.1.2.3 Lexical Flavor第42-44页
        5.1.3 Aesthetic Information at Syntactic Level第44-49页
            5.1.3.1 Reconstruction of information in Sentences第44-45页
            5.1.3.2 Translation of English Passive Voice第45-47页
            5.1.3.3 Syntactic rhetoric第47-49页
    5.2 Aesthetic Representation of the Non-Formal System第49-53页
        5.2.1 Representation of Beauty in Images第49-51页
        5.2.2 Representation of Beauty in Emotion第51-53页
Chapter 6 Conclusion第53-56页
    6.1 Major Findings第53-54页
    6.2 Limitations and Suggestions for Future Research第54-56页
Bibliography第56-59页
攻读博士 /硕士学位期间取得的研究成果第59-60页
Acknowledgements第60-61页
附件第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:川端康成掌小说中反复手法的研究
下一篇:关联顺应理论下的文化缺省翻译--以《围城》为个案研究