致谢 | 第1-6页 |
中文摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
第一章 绪论 | 第11-22页 |
·缘起 | 第11-12页 |
·前人研究成果综述 | 第12-15页 |
·基本颜色词研究 | 第12-15页 |
·共时研究 | 第12-14页 |
·历时研究 | 第14-15页 |
·实物类颜色词研究 | 第15页 |
·本文的研究框架 | 第15-22页 |
·理论背景 | 第15-17页 |
·修辞意义研究 | 第15-16页 |
·隐喻分析 | 第16-17页 |
·本文范围 | 第17-21页 |
·英语比喻类颜色词汇总 | 第17-20页 |
·汉语比喻类颜色词汇总 | 第20-21页 |
·研究方法 | 第21页 |
·本文意义 | 第21-22页 |
·章节安排 | 第22页 |
第二章 英汉比喻类颜色词语语法对比分析 | 第22-32页 |
·构词法 | 第22-28页 |
·共性分析 | 第22-24页 |
·个性分析 | 第24-26页 |
·英语转喻类颜色词语 | 第24-25页 |
·汉语的加缀类隐喻性构词 | 第25-26页 |
·对比分析 | 第26-27页 |
·对称性假设 | 第27-28页 |
·语法功能 | 第28-31页 |
·共性分析 | 第28-30页 |
·比喻类颜色词语作定语 | 第28-29页 |
·比喻类颜色词语作主语 | 第29页 |
·比喻类颜色词语作表语、宾语 | 第29-30页 |
·比喻类颜色词语作宾语补足语或补语 | 第30页 |
·个性分析 | 第30-31页 |
·英语比喻类颜色色词语作状语 | 第30-31页 |
·汉语比喻类颜色词语作谓语 | 第31页 |
·汉语比喻类颜色词语重叠 | 第31页 |
·小结 | 第31-32页 |
第三章 英汉比喻类颜色词语修辞意义对比分析 | 第32-39页 |
·peach/peachy 和桃色 | 第33-34页 |
·共性 | 第33页 |
·个性 | 第33-34页 |
·lavender/ violet 和“紫罗兰” | 第34-35页 |
·共性 | 第34-35页 |
·个性 | 第35页 |
·gold/golden 和金/金色/金黄 | 第35-36页 |
·共性 | 第35-36页 |
·个性 | 第36页 |
·silver 和银/银色 | 第36页 |
·iron-oxide 和铁锈色 | 第36页 |
·ivory 和象牙色 | 第36-37页 |
·共性 | 第36-37页 |
·个性 | 第37页 |
·rose/roseate/rose-coloured/rose-red 和玫瑰色 | 第37-38页 |
·共性 | 第37页 |
·个性 | 第37-38页 |
·wheat 和小麦色 | 第38页 |
·小结 | 第38-39页 |
第四章 英汉比喻类颜色词语修辞意义的隐喻、转喻原型及 色系对比分析 | 第39-49页 |
·英汉比喻类颜色词语概念的隐喻、转喻分析 | 第40-46页 |
·英汉比喻类颜色词语概念隐喻、转喻的原型分析 | 第40-42页 |
·英汉比喻类颜色词语概念隐喻、转喻的色系分析 | 第42-46页 |
·小结 | 第46-49页 |
第五章 英汉比喻类颜色词语异同的原因 | 第49-52页 |
·相同之处的原因 | 第49-50页 |
·不同之处的原因 | 第50-52页 |
·语言自身 | 第50-51页 |
·社会因素 | 第51页 |
·文化风俗因素 | 第51页 |
·认知因素 | 第51-52页 |
·思维方式差异 | 第52页 |
第六章 结语 | 第52-57页 |
附录 | 第57-60页 |
参考文献 | 第60-64页 |