| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第12-22页 |
| ·A General Review of Previous Studies | 第12-13页 |
| ·Definitions of Hypotaxis and Parataxis | 第13-14页 |
| ·Some Basic Concepts in Contrastive Linguistics | 第14-16页 |
| ·A Cultural Explanation of Hypotaxis and Parataxis | 第16-22页 |
| ·Diversities in Philosophy and Their Reflections in Languages | 第17-19页 |
| ·Diversities in Modes of Thinking and Their Reflections in Languages | 第19-22页 |
| Chapter 2 Hypotaxis and Parataxis as General Features of the Languages of English and Chinese | 第22-46页 |
| ·Hypotaxis-Prominence in English | 第22-28页 |
| ·Subject-Predicated Mechanism | 第22-24页 |
| ·Use of Conjunctions | 第24-28页 |
| ·Parataxis-Prominence in Chinese | 第28-31页 |
| ·Topic-Comment Construction | 第28-29页 |
| ·Flowing-Water Sentence Construction | 第29-31页 |
| ·Hypotaxis in the Form of Textual Cohesion in Both English and Chinese | 第31-41页 |
| ·Elaboration | 第32-34页 |
| ·Extension | 第34-37页 |
| ·Enhancement | 第37-41页 |
| ·Relativity of Hypotaxis and Parataxis in the Two Languages | 第41-46页 |
| Chapter 3 A Comparison of Two Translations of Jane Austin’s Pride and Prejudice | 第46-62页 |
| ·From the Lingusitic Perspective | 第47-58页 |
| ·Transferring Hypotaxis into Parataxis | 第47-53页 |
| ·Retaining the Feature of Hypotaxis | 第53-55页 |
| ·Retaining the Feature of Parataxis | 第55-58页 |
| ·From the Literary Perspective | 第58-62页 |
| Conclusion | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-67页 |