首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中英文儿童小说主位选择和主位推进模式对比研究--以《七个小淘气》和《了不起的狐狸爸爸》为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第10-15页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Purpose and Significance第11-12页
    1.3 Research Questions第12页
    1.4 Research Methodology第12-13页
    1.5 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-23页
    2.1 Previous Studies on Theme and Rheme第15-17页
    2.2 Previous Studies on Thematic Progression Pattern第17-20页
    2.3 Previous Linguistic Studies on Children’s Novels第20-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-36页
    3.1 An Introduction to Theme Theory第23-31页
        3.1.1 Definition of Theme and Rheme第23页
        3.1.2 Identification of Theme第23-26页
        3.1.3 Classification of Theme第26-30页
        3.1.4 Features of Chinese Themes第30-31页
    3.2 An Introduction to Thematic Progression第31-36页
        3.2.1 Definition of Thematic Progression第31-33页
        3.2.2 Classification of Thematic Progression第33-36页
Chapter Four A Comparative Study of Theme and Thematic ProgressionPattern of Seven Little Varmints and Fantastic Mr. Fox第36-59页
    4.1 Realization of Themes and Thematic Progression Patterns第36-42页
        4.1.1 Realization of Themes第36-39页
        4.1.2 Realization of Thematic Progression Patterns第39-42页
    4.2 Distribution of Themes and Thematic Progression Patterns第42-45页
    4.3 A Comparative Analysis of the Data第45-48页
        4.3.1 Similarities第45-47页
        4.3.2 Differences第47-48页
    4.4 Reasons for Similarities and Differences第48-59页
        4.4.1 Reasons for Similarities第49-53页
        4.4.2 Reasons for Differences第53-59页
Chapter Five Conclusion第59-63页
    5.1 Research Findings第59-60页
    5.2 Research Implications第60-61页
    5.3 Limitations and Suggestions第61-63页
Bibliography第63-67页
Acknowledgements第67-68页
个人简历第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:卢卡奇小说理论研究
下一篇:生态翻译学视角下译者主体性研究--以刘炳善译《伊利亚随笔》为例