首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

接受美学视阈下林译《幽梦影》召唤结构的再创造

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-18页
    1.1 Research Background第11-15页
        1.1.1 Introduction to You Meng Ying and Zhang Chao第11-13页
        1.1.2 Lin Yutang and Dream Shadows第13-15页
    1.2 Significance of the Research第15-16页
    1.3 Research Questions and Methods第16-17页
    1.4 Structure of the Thesis第17-18页
Chapter 2 Literature Review第18-27页
    2.1 Studies on Reception Aesthetics第18-23页
        2.1.1 Studies on Reception Aesthetics Concerning Translation Abroad第19页
        2.1.2 Studies on Reception Aesthetics Concerning Translation at Home第19-23页
    2.2 Studies on Lin Yutang's Translation of You Meng Ying第23-25页
    2.3 Studies on Lin Yutang's Translation in light of Reception Aesthetics第25-26页
    2.4 Limitations of Previous Studies第26-27页
Chapter 3 Reception Aesthetics and Translation Studies第27-42页
    3.1 Overview of Reception Aesthetics第28-34页
        3.1.1 Reader's Horizon of Expectations第29-30页
        3.1.2 Fusion of Horizons第30-31页
        3.1.3 Implied Reader第31-32页
        3.1.4 Features of the Response-inviting Structure: Indeterminacies and Blanks第32-34页
    3.2 Introduction of the Response-Inviting Structure to Literary Translation第34-42页
        3.2.1 Nature of Literary Translation from the Perspective of ReceptionAesthetics第34-35页
        3.2.2 Process of Reception in Literary Translation第35-36页
        3.2.3 Indeterminacies and Blanks in the Response-inviting Structure of theProverbial-style Essays第36-39页
        3.2.4 Recreating the Response-inviting Structure in the Translation ofProverbial-style Essays第39-42页
Chapter 4 Recreation of the Response-inviting Structure In DreamShadows第42-76页
    4.1 Recreating Blanks and Indeterminacies in Phonetic and Intonational Stratum第42-54页
        4.1.1 Recreating Blanks and Indeterminacies in Rhyme第43-49页
        4.1.2 Recreating Blanks and Indeterminacies in Rhythm第49-54页
    4.2 Recreating Blanks and Indeterminacies in Semantic Stratum第54-61页
        4.2.1 Recreating Blanks and Indeterminacies in Literal Meaning第55-58页
        4.2.2 Recreating Blanks and Indeterminacies in Implicit Meaning第58-61页
    4.3 Recreating Blanks and Indeterminacies in Rhetorical Stratum第61-66页
        4.3.1 Recreating Blanks and Indeterminacies in Personification第61-63页
        4.3.2 Recreating Blanks and Indeterminacies in Parallelism第63-64页
        4.3.3 Recreating Blanks and Indeterminacies in Allusion第64-66页
    4.4 Recreating Blanks and Indeterminacies in the Stratum of Image and ArtisticConception第66-70页
        4.4.1 Recreating Blanks and Indeterminacies in Image第67-68页
        4.4.2 Recreating Blanks and Indeterminacies in Artistic Conception第68-70页
    4.5 Recreating Blanks and Indeterminacies in Stratum of Thoughts and Feelings第70-76页
        4.5.1 Recreating Blanks and Indeterminacies in Xing Ling Thoughts第71-73页
        4.5.2 Recreating Blanks and Indeterminacies in Confucianism and Taoism第73-76页
Chapter 5 Conclusion第76-80页
    5.1 Major Findings of the Study第76-77页
    5.2 Implications of the Study第77-78页
    5.3 Limitations and Suggestions第78-80页
Bibliography第80-83页
攻读硕士期间科研成果第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:高职英语听说课学生话语机会调查研究
下一篇:顺应论视域下的《孟子》文化专有项英译研究