| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| List of Figures and Tables | 第11-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-17页 |
| ·Background of the Study | 第12-14页 |
| ·Significance of the Study | 第14-15页 |
| ·Methodology of the Study | 第15页 |
| ·Organization of the Thesis | 第15-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-25页 |
| ·A Survey of the Study on Classical Chinese Poetry Translation | 第17-22页 |
| ·The Development of the Translation of Classical Chinese Poetry in China | 第17-20页 |
| ·The Development of the Translation of Classical Chinese Poetry Abroad | 第20-22页 |
| ·A Survey of Application of Theme-Rheme Theory in Translation Studies | 第22-25页 |
| ·Relevant Studies Abroad | 第22-23页 |
| ·Relevant Studies at Home | 第23-25页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第25-39页 |
| ·Text | 第25-26页 |
| ·Theme | 第26-33页 |
| ·The Notion of Theme | 第26-27页 |
| ·The Classification of Theme | 第27-33页 |
| ·Thematic Progression | 第33-36页 |
| ·Translation Equivalence | 第36-39页 |
| Chapter Four A Contrastive Study of Thematic Structure and Thematic Progression in English and Classical Chinese Poems | 第39-54页 |
| ·Qualitative Analysis | 第39-48页 |
| ·Quantitative Analysis | 第48-52页 |
| ·Results of the Contrastive Study | 第52-54页 |
| Chapter Five Theme-Rheme Theory Applied to Translation of Classical Chinese Poetry | 第54-67页 |
| ·At Clause Level (Theme Choice in Translation) | 第54-60页 |
| ·Thematic Ellipsis Translation | 第55-56页 |
| ·Marked Theme Translation | 第56-59页 |
| ·Multiple Theme Translation | 第59-60页 |
| ·At Text Level (Thematic Progression in Translation) | 第60-67页 |
| ·Preserving the Thematic Progression Patterns of the Original Poem | 第61-63页 |
| ·Constructing the Thematic Progression Patterns of the Target Text | 第63-67页 |
| Chapter Six Conclusion | 第67-70页 |
| ·Major Findings | 第67-68页 |
| ·Limitations of this Study and Suggestions for Future Research | 第68-70页 |
| Works Cited | 第70-74页 |
| Appendix | 第74-76页 |
| Publications | 第76页 |