| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| Part One Project-based Research | 第10-33页 |
| 1 Introduction | 第10-12页 |
| 1.1 Research Background | 第10页 |
| 1.2 Research Questions | 第10-11页 |
| 1.3 Research Methodology | 第11-12页 |
| 2 Literature Review | 第12-20页 |
| 2.1 Definition of Irony | 第12-13页 |
| 2.2 Types of Irony and Their Translation Strategies | 第13-17页 |
| 2.3 Cultural Factors-Constraints in Translating Irony or Not? | 第17-20页 |
| 3 Case Studies | 第20-31页 |
| 3.1 Type of Irony According to the field of observation | 第20-21页 |
| 3.1.1 Verbal Irony | 第20-21页 |
| 3.1.2 Situational Irony | 第21页 |
| 3.2 Type of Irony According to the Degree of Conflict between Appearance and Reality | 第21-25页 |
| 3.2.1 Overt Irony | 第22-23页 |
| 3.2.2 Covert Irony | 第23页 |
| 3.2.3 Stable Irony | 第23-24页 |
| 3.2.4 Unstable Irony | 第24-25页 |
| 3.3 Type of Irony According to the Relationship between the Ironist and the Irony | 第25-28页 |
| 3.3.1 Impersonal Irony | 第25-26页 |
| 3.3.2 Self-disparaging Irony | 第26-27页 |
| 3.3.3 Ingenu Irony | 第27-28页 |
| 3.3.4 Dramatized Irony | 第28页 |
| 3.4 Type of Irony According to Philosophical, Literary and Intellectual Movements | 第28-29页 |
| 3.4.1 Romantic Irony | 第28-29页 |
| 3.4.2 Post-structuralist Irony | 第29页 |
| 3.5 Summary | 第29-31页 |
| 4 Conclusion | 第31-32页 |
| 4.1 Major Findings | 第31页 |
| 4.2 Limitaions and Suggestions | 第31-32页 |
| Bibliography | 第32-33页 |
| Part Two English-Chinese Translation | 第33-249页 |
| 作者简介 | 第249页 |