摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-9页 |
1 序論 | 第9-18页 |
1.1 研究のきっかけ | 第9-10页 |
1.2 先行研究 | 第10-14页 |
1.2.1 中国語の「ほめ」ことばに関する研究 | 第10页 |
1.2.2 日本語の「ほめ」ことばに関する研究 | 第10-12页 |
1.2.3 中日の「ほめ」ことばに関する比較研究 | 第12-13页 |
1.2.4 先行研究の問題点と本研究の位置づけ | 第13-14页 |
1.3 研究目的と研究意義 | 第14页 |
1.4 本研究の理論的枠組み | 第14-15页 |
1.5 研究方法 | 第15-17页 |
1.5.1 研究対象 | 第15-17页 |
1.5.2 研究の手順 | 第17页 |
1.6 論文の構成 | 第17-18页 |
2「ほめ」ことばの表現形式に関する中日比較分析 | 第18-26页 |
2.1「ほめ」ことばの定義 | 第18-20页 |
2.1.1 先行研究における「ほめ」ことばの定義 | 第18-19页 |
2.1.2 本研究における「ほめ」ことばの定義 | 第19-20页 |
2.2 中日の「ほめ」ことばの表現形式 | 第20-25页 |
2.2.1「ほめ」ことばの表現形式の分類 | 第20-21页 |
2.2.2 中国語の「ほめ」ことばの表現形式 | 第21-22页 |
2.2.3 日本語の「ほめ」ことばの表現形式 | 第22-24页 |
2.2.4 中日の「ほめ」ことばの表現形式の異同 | 第24-25页 |
2.3 まとめ | 第25-26页 |
3「ほめ」ことばの語用論的機能に関する中日比較分析 | 第26-45页 |
3.1 中国語の「ほめ」ことばの語用論的機能 | 第26-34页 |
3.2 日本語の「ほめ」ことばの語用論的機能 | 第34-42页 |
3.3 中日の「ほめ」ことばの語用論的機能の異同 | 第42-43页 |
3.4 まとめ | 第43-45页 |
4 語用論的機能からみる「ほめ」ことばの表現形式の中日比較分析 | 第45-63页 |
4.1 語用論的機能からみる中国語の「ほめ」ことばの表現形式 | 第45-50页 |
4.1.1「賛美」の場合の表現形式 | 第45-46页 |
4.1.2「感情の表出」の場合の表現形式 | 第46-47页 |
4.1.3「御世辞?機嫌取り」の場合の表現形式 | 第47-49页 |
4.1.4「説明」の場合の表現形式 | 第49页 |
4.1.5「勧誘?説得」の場合の表現形式 | 第49-50页 |
4.2 語用論的機能からみる日本語の「ほめ」ことばの表現形式 | 第50-56页 |
4.2.1「賛美」の場合の表現形式 | 第50-52页 |
4.2.2「感情の表出」の場合の表現形式 | 第52-53页 |
4.2.3「お世辞?機嫌取り」の場合の表現形式 | 第53-54页 |
4.2.4「説明」の場合の表現形式 | 第54-55页 |
4.2.5「勧誘?説得」の場合の表現形式 | 第55-56页 |
4.3 語用論的機能からみる中日の「ほめ」ことばの表現形式の異同 | 第56-61页 |
4.3.1「賛美」の場合の表現形式の中日比較 | 第56-57页 |
4.3.2「感情の表出」の場合の表現形式の中日比較 | 第57-58页 |
4.3.3「御世辞?機嫌取り」の場合の表現形式の中日比較 | 第58-59页 |
4.3.4「説明」の場合の表現形式の中日比較 | 第59-60页 |
4.3.5「勧誘?説得」の場合の表現形式の中日比較 | 第60-61页 |
4.4 まとめ | 第61-63页 |
5 考察 | 第63-68页 |
5.1「和」意識 | 第63-64页 |
5.2 集団意識 | 第64-65页 |
5.3 人情 | 第65-66页 |
5.4 曖昧さ | 第66-67页 |
5.5 まとめ | 第67-68页 |
6 結論 | 第68-70页 |
6.1 結論 | 第68-69页 |
6.2 今後の課題 | 第69-70页 |
参考文献 | 第70-72页 |
附录A 「ほめ」ことばの表現形式の分類及び例文 | 第72-74页 |
攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第74-75页 |
謝辞 | 第75-76页 |