Abstract | 第3页 |
中文摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background Study | 第8-9页 |
1.2 The Objectives of the Study of Zero Translation | 第9-10页 |
Chapter Two A Preliminary Understanding of Zero Translation | 第10-22页 |
2.1 The Delimitation of Zero Translation | 第10-16页 |
2.1.1 The Study of the Concept of “Zero Translation” | 第10-11页 |
2.1.2 The choice between “zero translation”and “borrowing”. | 第11-12页 |
2.1.3 The Analysis of Zero Translation | 第12-16页 |
2.2 The Features of Zero Translation | 第16-18页 |
2.3 The Causes for Emergence of Zero Translation | 第18-22页 |
Chapter Three The Comparative Study Between Zero Translation and Transliteration | 第22-28页 |
3.1 Similarities | 第22-23页 |
3.2 Differences | 第23-28页 |
Chapter Four The Theoretic Account for Zero Translation | 第28-33页 |
4.1 Functional Equivalence | 第28-29页 |
4.2 Principle of Least Effort | 第29-31页 |
4.3 Tact Maxim | 第31-33页 |
Chapter Five The Classification of Zero Translation | 第33-36页 |
5.1 The Types of Zero Translation | 第33页 |
5.2 the Forms of Zero Translation | 第33-36页 |
Chapter Six The Criticism of and Prospect for The Future Development of Ze Translation | 第36-42页 |
6.1 Criticism | 第36-39页 |
6.1.1.P ositive value | 第36-37页 |
6.1.2 Negative value | 第37-39页 |
6.2 The Application Principles of Zero Translation | 第39-40页 |
6.3 The Prospect for the Future Development of Zero Translation | 第40-42页 |
Chapter Seven Conclusion | 第42-46页 |
Bibliography | 第46-48页 |
Acknowledgements | 第48页 |