会议口译质量评估案例分析--以广东外语外贸大学与兰卡斯特大学合作办学协议签署仪式口译为例
摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
1 引言 | 第7-9页 |
1.1 研究背景 | 第7-8页 |
1.2 研究意义 | 第8页 |
1.3 研究布局 | 第8-9页 |
2 文献综述 | 第9-14页 |
2.1 相关概念 | 第9-10页 |
2.1.1 会议口译 | 第9-10页 |
2.1.1.1 概念 | 第9页 |
2.1.1.2 分类 | 第9-10页 |
2.1.2 口译质量评估 | 第10页 |
2.1.2.1 概念 | 第10页 |
2.1.2.2 分类 | 第10页 |
2.2 国内外关于口译质量评估的相关研究 | 第10-14页 |
2.2.1 口译质量评估在国外的相关研究 | 第10-12页 |
2.2.2 口译质量评估在国内的相关研究 | 第12-13页 |
2.2.3 已有研究的不足 | 第13-14页 |
3 研究方法 | 第14-22页 |
3.1 研究目的 | 第14页 |
3.2 研究问题 | 第14页 |
3.3 研究对象 | 第14-15页 |
3.4 分析框架 | 第15-16页 |
3.5 分析过程 | 第16-22页 |
4 结果讨论 | 第22-35页 |
4.1 口译质量结果 | 第22-33页 |
4.1.1 信息忠实度 | 第22-28页 |
4.1.1.1 错译 | 第23-26页 |
4.1.1.2 漏译 | 第26-28页 |
4.1.2 语言表达准确度 | 第28-31页 |
4.1.2.1 语言表达错误 | 第28-29页 |
4.1.2.2 语言运用错误 | 第29-31页 |
4.1.3 语流发布质量 | 第31-33页 |
4.1.3.1 不当停顿 | 第31-33页 |
4.1.3.2 语音错误 | 第33页 |
4.1.4 策略运用的效度 | 第33页 |
4.2 对蔡小红研究框架的思考 | 第33-35页 |
5 结论 | 第35-37页 |
5.1 主要研究结果 | 第35页 |
5.2 启示 | 第35-36页 |
5.3 本研究的局限性 | 第36页 |
5.4 对今后研究的建议 | 第36-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
附录 | 第39-47页 |
后记 | 第47页 |