首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

杨译《儒林外史》中描绘疯癫人物形象的语言翻译研究

摘要第7-8页
Abstract第8-9页
Chapter One Introduction第10-15页
    1.1 Research background第10-11页
    1.2 Research questions第11页
    1.3 Research purpose and significance第11-13页
    1.4 Research methodology第13页
    1.5 Thesis structure第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-25页
    2.1 An overview of the translation of The Scholars第15-19页
        2.1.1 Previous studies on the translation of The Scholars abroad第15-16页
        2.1.2 Previous studies on the translation of The Scholars at home第16-19页
    2.2 An overview of the studies on the translation of the descriptive languages of madfigures in literature works第19页
    2.3 Foucault’s madness concept第19-21页
    2.4 Foucault’s madness concept and this study第21-22页
    2.5 An overview of the studies on the application of Nida’s Functional Equivalencetheory第22-24页
    2.6 Summary第24-25页
Chapter Three Theoretical Framework of the Study第25-31页
    3.1 General introduction to Eugene A. Nida and his Functional Equivalence Theory第25-26页
    3.2 Essential types of equivalence第26-27页
    3.3 Different levels of equivalence第27-28页
    3.4 Principals for producing functional equivalence第28-29页
    3.5 The new evaluation criterion in Functional Equivalence theory: reader’s response第29页
    3.6 Functional Equivalence theory and this study第29-31页
Chapter Four Case Study第31-51页
    4.1 Categories of madness in The Scholars第31-36页
        4.1.1 Madness---blindness, self-attachment and delirium languages第32-33页
        4.1.2 False madness第33-36页
    4.2 Case study on the translation of the descriptive language of mad figures in TheScholars from the perspective of Functional Equivalence theory第36-50页
        4.2.1 Translation of the descriptive language of blindness第36-40页
        4.2.2 Translation of the descriptive language of self-attachment第40-41页
        4.2.3 Translation of the descriptive language of delirium第41-45页
        4.2.4 Translation of the descriptive language of false madness第45-49页
        4.2.5 Translation of other descriptive languages of mad figures第49-50页
    4.3 Summary第50-51页
Chapter Five Conclusion第51-56页
    5.1 Summary and major findings of the thesis第51-53页
    5.2 Limitations第53-54页
    5.3 Suggestions for future study第54-56页
Bibliography第56-60页
Appendix第60-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:地震过程预应力锚杆复合土钉动力特性及系统抗拔动力可靠度研究
下一篇:铍矿石的浸出及回收工艺试验研究