首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“中亚各国外贸发展趋势与模式”的汉译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter I Brief Description of the Translated Project第6-9页
    1.1 Background第6页
    1.2 Purpose and Significance第6-7页
    1.3 Brief Description of the Source Text第7-9页
Chapter II Brief Description of the Translating Process第9-11页
    2.1 Pre-translating Preparation第9页
    2.2 Translating Process第9页
    2.3 Post-translating Work第9-11页
Chapter III Description of Theoretic Basis第11-12页
Chapter IV Analysis of Specific Cases Guided by Dynamic Equivalence第12-26页
    4.1 Dynamic Equivalence at Lexical Level第14-17页
        4.1.1 Repetition第14-15页
        4.1.2 Conversion第15页
        4.1.3 Amplification第15-16页
        4.1.4 Liberal Translation第16-17页
    4.2 Dynamic Equivalence at Syntactic Level第17-22页
        4.2.1 Hysterology第17-18页
        4.2.2 Sequential Method第18-19页
        4.2.3 Division第19-20页
        4.2.4 Combination第20-21页
        4.2.5 Recasting第21-22页
    4.3 Dynamic Equivalence at Textual Level第22-24页
    4.4 Dynamic Equivalence at Cultural Level第24-26页
Chapter V Conclusion第26-30页
    5.1 Experience Obtained During Translation第26-27页
    5.2 Difficulties and Problems During Translation第27-30页
Bibliography第30-31页
Acknowledgements第31-32页
Appendix第32-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:考虑行车运行图的高速铁路牵引供电系统风险评估
下一篇:制冷剂罐部件开发项目进度成本管理研究