首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下北岛诗集英译的阅读快感研究--以《八月梦游者》为例

Abstract(Chinese)第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-11页
Chapter One Theoretical Foundation of the Study第11-20页
    1.1 Skopos Theory第11-15页
    1.2 Bonnie's Pleasure Principle in Literary Translation第15-17页
    1.3 Relationship Between Skopos Theory and Bonnie's Pleasure Principle第17-20页
Chapter Two Literature Review第20-24页
    2.1 Overseas Studies on Translation of Bei Dao's Poetry第21-22页
    2.2 Domestic Studies on Translation of Bei Dao's Poetry第22-24页
Chapter Three Reading Pleasure in Bei Dao's Poems and Bonnie's Translation第24-52页
    3.1 Reading Pleasure in Bei Dao's Poems第24-33页
        3.1.1 Distinctive Imagery第24-28页
        3.1.2 Musical Pleasure第28-29页
        3.1.3 Montage Technique第29-33页
    3.2 Reading Pleasure Represented in Bonnie's Translation第33-52页
        3.2.1 Representation of the Distinctive Imagery第33-35页
        3.2.2 Representation of the Musical Pleasure第35-38页
        3.2.3 Representation of the Language Style第38-43页
        3.2.4 Representation of the Overall Meanings第43-52页
Conclusion第52-55页
Acknowledgements第55-56页
Bibliography第56-60页
Appendix第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:聚氯乙烯搪塑粉料的制备及其结构与性能表征
下一篇:基于模糊视觉处理的智能无影灯系统研究