首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《临沂市国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》(节选)翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-9页
1. Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Translation Task第9页
    1.2 Purpose and Significance of the Task第9-10页
    1.3 Outline of the Thesis第10-11页
2. Description of the Translation Task第11-13页
    2.1 Contents of the Source Text第11页
    2.2 Functions and Style of the Source Text第11-13页
        2.2.1 Functions of the Source Text第11-12页
        2.2.2 Style of the Source Text第12-13页
3. Theoretical Foundation第13-16页
    3.1 Introduction to Functional Equivalence第13页
    3.2 Significance of Functional Equivalence in Guiding Translation第13-16页
4. Translation Process第16-18页
    4.1 Preparation before Translation第16页
    4.2 Translation第16-17页
    4.3 Quality control第17-18页
5. Case Analysis第18-27页
    5.1 Lexical-Level Analysis第18-20页
        5.1.1 Translation of Abbreviations第18-19页
        5.1.2 Translation of Category Words第19-20页
    5.2 Syntactic-Level Analysis第20-22页
        5.2.1 Translation of Zero-subject Sentences第20-22页
        5.2.2 Translation of Sentences with Long Attributives第22页
    5.3 Textual-level Analysis第22-27页
        5.3.1 Addition of cohesive ties第23-24页
        5.3.2 Division of source text message第24-25页
        5.3.3 Message Rearrangement第25-27页
6. Conclusion第27-29页
References第29-30页
Appendices第30-54页
    Appendix One Source text (an excerpt)第30-39页
    Appendix Two Target text第39-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《德州市非物质文化遗产简介》(节选)翻译实践报告
下一篇:我国女性领导培养选拔中存在的问题及对策研究