首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《光荣之路》6-8章英汉翻译报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-9页
Chapter One Translation第9-65页
    1.1 The Source Text第9-39页
    1.2 The Translated Text第39-65页
Chapter Two Description of the Translation Task第65-68页
    2.1 Background of the Translation Task第65页
    2.2 Significance of the Translation Task第65-68页
Chapter Three Translation Process第68-71页
    3.1 Preparations第68页
    3.2 Introduction to the Author and Analysis of the Text第68-71页
        3.2.1 Introduction to the Author第68-69页
        3.2.2 Analysis of the Text第69-71页
Chapter Four Functional Equivalence Theory第71-74页
Chapter Five Case Study第74-83页
    5.1 Translation at Lexical Level第74-77页
        5.1.1 Translation of Character’s Names第74-76页
        5.1.2 Translation of Basketball Terminologies第76-77页
    5.2 Translation at Sentential Level第77-80页
        5.2.1 Words Conversion第78-79页
        5.2.2 Reconstruction of Sentence Structure第79-80页
    5.3 Translation at Textual Level第80-83页
        5.3.1 Cohesion and Coherence of the Text第80-81页
        5.3.2 Subject‐prominent VS Topic‐prominent第81-82页
        5.3.3 Textual Style Equivalence第82-83页
Chapter Six Conclusion第83-85页
    6.1 Summary of Translation Experience第83页
    6.2 Problems in Translation and Solution第83-85页
Bibliography第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:X线滚动位结合点压放大摄影对乳腺疾病诊断的应用研究
下一篇:ISO质量管理体系视阈下政府公共服务优化研究