首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2014年中国铁建沙特麦加轻轨电力机车技术培训口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 任务简介第8-9页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 项目介绍第8页
    1.3 业主及监理方要求第8-9页
第二章 任务流程第9-13页
    2.1 译前准备第9-11页
        2.1.1 任务接受第9-10页
        2.1.2 熟悉背景资料第10页
        2.1.3 词汇准备第10-11页
        2.1.4 笔记设计第11页
        2.1.5 交传视译第11页
    2.2 口译进行过程第11-12页
    2.3 译后评估第12-13页
第三章 案例分析第13-18页
    3.1 顺句驱动原则在交替传译中的应用第13-15页
    3.2 释义理论在翻译实践中的应用。第15-18页
第四章 翻译实践总结第18-21页
    4.1 交替传译中笔记与思考。第18页
    4.2 交替传译中的犹豫,不流利及其思考第18-19页
    4.3 交替传译中数字及思考第19-21页
第五章 展望第21-23页
参考文献第23-24页
附录一 词汇及术语表第24-25页
附录二 培训发言及译语整理第25-35页
附录三 翻译辅助工具第35-36页
致谢第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:智慧旅游系统的设计和实现
下一篇:认知无线电中基于联盟构成博弈论的频谱检测技术研究