首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

口译过程中语境不在场效应研究--以2013-2016年“两会”期间总理答记者问口译为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Introduction第10-12页
Chapter One: Literature Review第12-22页
    1.1 Definition of Conference Interpreting第12-13页
    1.2 Features and Standards of the Press Conference Interpreting第13-15页
        1.2.1 Features of Government Press Conference Interpretation第13-14页
        1.2.2 Standard for Government Press Conference Interpretation第14-15页
    1.3 Definition of Context in Interpreting第15-17页
    1.4 Literature Review of Context and Interpreting Studies第17-22页
        1.4.1 Foreign Scholars’ Views第17-19页
        1.4.2 Domestic Scholars’ Views第19-22页
Chapter Two: A Brief Introduction to the Theory of Absence第22-27页
    2.1 The Theory of Absence and its Application第22-23页
    2.2 Liu Miqing’s Elaboration on the Theory of Absence第23-27页
Chapter Three: A Detailed Analysis of the Interpretation for the Press Conferencefrom the Perspective of the Effects of Absence第27-38页
    3.1 The Effects of Setting第27-29页
    3.2 The Effects of Implicature第29-31页
    3.3 The Effects of Political Background第31-33页
    3.4 The Effects of Cultural Background第33-35页
    3.5 The Effects of Historical Background第35-38页
Chapter Four: Strategies for Government Press Conference Interpretation第38-47页
    4.1 Strategies against the Effects of Absence第38-42页
        4.1.1 Omission第38-39页
        4.1.2 Free Translation第39-40页
        4.1.3 Literal Translation plus Explanation第40-41页
        4.1.4 Restructuring第41-42页
    4.2 Ad Hoc Knowledge Acquisition for Conference Interpreting第42-47页
        4.2.1 Ad Hoc Knowledge Acquisition for Linguistic Knowledge第43-44页
        4.2.2 Ad Hoc Knowledge Acquisition for Extra-linguistic Knowledge第44页
        4.2.3 Strategies for Ad Hoc Knowledge Acquisition in Interpreting第44-47页
Conclusion第47-49页
References第49-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:《盲目物语》中视觉丧失的世界
下一篇:日本广告中新的性别形象与性别体制